1樓:筆陛下
漢家的皇上看重傾城傾國貌,立志找一位絕代佳人。可惜當國多少年哪,一直沒處尋。楊家有位剛長成的姑娘,養在深閨裡沒人見過她容顏。
天生麗質無法埋沒,終於被選到皇上身邊。她回頭嫣然一笑,百般嬌媚同時顯現出來。六宮的粉白黛綠啊,立刻全都褪掉了色彩。
正春寒,賜浴華清池,溫泉水滑,洗她肌膚如凝結的油脂。侍女扶出浴,正嬌懶無力,初承恩就在這一時。花一般容貌雲一樣鬢髮,金步搖在頭上顫。
美好的春宵,春宵太短!太陽多高天於才睜眼,從此再不早早上朝去和那些大臣見面。追陪歡樂,伺候宴席,她總在皇帝身旁轉。
春天隨從春遊,夜晚也是她獨佔。後宮美人兒三千人,對三千人的寵愛都集中在她一身。深宮的夜晚,她妝飾好了去伺候聖君。
玉樓中宴會,春天和她一起醉倒了人。姐姐弟兄都封了封疆大吏,好羨人呀,一家門戶盡生光。叫天下做父母的心腸,覺得生男兒還不如生個女郎。
避暑的驪宮,高插雲霄。宮中仙樂飄,人間到處都能聽到。宮裡緩歌曼舞,徐徐地彈琴慢慢地**。
皇上整天看,總也看不飽。誰知道漁陽反叛的戰鼓會震地敲,把霓裳羽衣曲驚破了!皇家城闕煙塵出現,天於的大駕,一千輛車,一萬匹馬,逃往西南。
才走到百來裡,走走又站站。六軍不肯前進可怎麼辦?宛轉蛾眉竟死在皇上馬蹄前。
她的花鈿丟在地上沒人收,還有她頭上的翡翠翹呢,她的金雀,她的玉搔頭。皇上掩著臉,想救救不了,回頭看,眼淚和血一起流。棧道插雲彎彎曲曲上劍閣,風颳起黃塵格外蕭索。
峨眉道上沒多少行人,天於旌旗也沒了光彩,陽光是那樣談薄。蜀江水這麼碧綠喲,蜀山這麼青翠,皇上日日夜夜懷念情思難斷絕。離宮看見月光是傷心顏色,夜裡聽雨打棧鈴也是斷腸聲息。
總算有一天,天旋地轉聖駕得回京城,又走到這裡——叫人徘徊不忍離去。馬嵬坡下泥土中間找不著了,美人當年白白死去的那塊地。君臣互相看看,眼淚灑衣襟,向東望,信馬由韁回京城。
回來看看宮苑園林,太液池芙蓉未央宮翠柳依舊媚人。那芙蓉花多像她的臉,那柳葉多像她的眉,見花見柳怎叫人不落淚。怎不感觸啊,在這春風吹開桃李花的日子,在這秋雨打梧桐落葉的時辰!
太上皇住南內與西宮,秋草長閒庭,不掃它滿階落葉紅。當年椒房間監青眉已老,梨園**頭上白髮初生。晚上螢蟲飛過宮殿,太上皇悄然憶想。
夜裡挑殘了孤燈睡不著,只聽宮中鐘鼓遲遲敲響。夜這麼長,看看天上銀河還在發光。天快亮,還不亮!
霜這麼重,房上鴛鴦瓦這麼冷,翠被冰涼,有誰同擁?你死去了,我還活著,此別悠悠已經隔了年,從不見你的靈魂進入我的夢。
京城有位修煉過的臨邛道士,能以精誠把亡魂招致。可感動的是上皇輾轉懷念的深情,使方士殷勤地去把她尋覓。他御氣排雲像一道電光飛行,上了九天,又下入黃泉,可是都沒見到她的蹤影。
忽然聽說海上有座仙山,那山在虛無縹緲中間。仙山樓閣玲瓏似朵朵彩雲,有許多美妙的仙子。其中有位叫太真,雪樣肌膚花樣容貌,聽來好像是要找的人。
方士到了仙宮,叩西廂的門,報捎息的是仙人小玉和董雙成。她聽說漢家天於派來了使臣,不由驚斷了仙家九華帳裡的夢。推開枕穿上衣下得床來,銀屏與珠簾都依次開啟。
只見她頭上雲髻半偏,剛剛睡醒,花冠還沒整好便走下堂來。風吹著她的仙衣飄飄旋舉,還像當年她的霓裳羽衣舞。玉容寂寞一雙眼淚落下來,好似春天一枝梨花帶著雨。
她含情凝自感謝君王:自從生離死別難見面,音信兩茫茫。昭陽殿裡的恩愛從此斷絕,蓬萊宮裡的日月這麼漫長!
往下看人間,只看見雲霧看不見長安,只能將舊物表表我的深情,把金釵鈿盒兩樣東西帶還。金釵留一股,鈿盒留一扇,我們一家分一半。只要我們的心像金和鈿一樣堅牢,雖然遠隔天上與人間,總還能相見!
臨走叮嚀還有一句話兒緊要,這句誓言只有他和我知道。七月七日長生殿,半夜裡沒人我們兩個話悄悄:在天上我們但願永做比翼鳥,在地上我們但願水做連理枝條。
天長地久也有一天會終結,這恨啊,長久不斷,永不會有消除的那一朝。
2樓:敗家小別別
【註釋】:金屋:給所寵愛的女人居住的華麗房子。
驪:即驪山,在今陝西臨潼,建有供玄宗遊樂的華清宮,內有華清池溫泉。劍閣:
在今四川省劍閣縣北,又稱劍門關。馬嵬坡:在今陝西省興平縣西,楊貴妃縊死此處。
太真:楊貴妃為女道士的號。小玉,系傳說中西王母的侍女,此處借指隨侍楊貴妃的仙女。
〔1〕漢皇:中唐後詩人多好以漢武帝(劉徹)代借指唐玄宗。傾國 :指美女。御宇:統治全國。
〔2〕 楊家有女:楊貴妃是蜀州司戶楊玄琰的女兒,幼年養在叔父楊玄王圭家,小名玉環。開元二十三年,冊封為壽王(玄宗的兒子李王冒)妃。
二十八年玄宗使她為道士,住太真宮,改名太真。天寶四年冊封為貴妃。
〔3〕六宮:后妃的住處。粉黛:本是婦女的化妝品,這裡 用作婦女的代稱。無顏色:是說六宮妃嬪和楊貴妃比較之下都顯得不美了。
〔4〕華清池:開元十一年建溫泉宮於驪山,天寶六年改名 華清宮。溫泉池也改名「華清池」。凝脂:形容**白嫩而柔滑。
〔5〕承恩澤:指得到皇帝的寵遇。
〔6〕步搖:一種首飾的名稱,用金銀絲宛轉屈曲製成花枝 形狀,上綴珠玉,插在髮髻上,行走時搖動,所以叫「步搖」。
〔7〕姊妹弟兄:指楊氏一家。楊玉環受冊封后,她的大姐 韓國夫人,三姐封虢國夫人,八姐封秦國夫人。
伯叔兄弟楊釒舌官鴻臚卿,楊釒奇官侍御史,楊釗賜名國忠,天寶十一年(七五二)為右丞相,所以說「皆列土」(分封土地)。可憐:可愛。
〔8〕驪宮:驪山由的宮殿。唐玄宗常和楊貴妃在這裡飲酒 作樂。
〔9〕漁陽:天寶元年河北道的薊州改稱漁陽郡,當時所轄 之地約在今北京市東面的地區。包括今薊縣、平谷等縣境在內,原屬平盧、范陽、河東三鎮節度使安祿山管轄。
革卑:古代軍中用的小鼓,騎鼓。霓裳羽衣曲:
著名舞曲名
〔10〕九重城闕:指京城。煙塵生:
指發生戰禍。西南行:天寶十五年(七五六)六月,安祿山破潼關,楊國宗主張逃向蜀中,唐玄宗命將軍陳玄禮率領「六軍」出發,他自己和楊貴妃等跟著出延秋門向西南而去。
〔11〕翠華:指皇帝儀仗中用翠鳥羽毛裝飾的旗子。
〔12〕蛾眉:美女代稱,此處指楊貴妃。
〔13〕翠翹:翠鳥尾上的長毛叫「翹」。此處指形似「翠翹」的頭飾。金雀:雀形的金釵。玉搔頭:玉簪。這句說各種各樣的首飾和花鈿都丟在地上。
〔14〕雲棧:高入雲端的棧道。縈紆:迴環曲折。劍閣:即劍門關,在今四川省劍閣縣北。
〔15〕峨嵋山:在今四川省峨嵋縣境。唐玄宗到蜀中,不以過峨嵋山,這裡只是泛指今四川的高山而言。
〔16〕《明皇雜錄》:「明皇既幸蜀,西南行,初入斜谷,屬霖雨涉旬,於棧道雨中聞鈴音,隔山相應。上(指玄宗)既悼念貴妃,採其聲為《雨淋鈴曲》以寄恨焉。」
〔17〕天旋日**比喻國家從傾覆後得到恢復。回龍馭:指玄宗由蜀中回到長安。此:指楊貴妃自盡處。
〔18〕馬嵬坡:在今陝西省興平縣西。即前「西出都門百餘里」所指之地。
〔19〕太液:池名,在長安城東北面的大明宮內。未央:宮名,在長安縣西北。兩者都是漢朝就有的舊名稱。此處借指唐朝的池苑和宮庭。
〔20〕西宮:《新唐書·宦官傳》載:李輔國脅迫太上皇(李隆基)從興慶宮遷「西內」(唐稱太極宮曰「西內」)。
〔21〕梨園:見杜甫《觀公孫大娘**舞劍器行》注。椒房:
宮殿名稱,皇后所居。以椒(花椒)和泥塗壁,取其溫暖而芳香。阿監:
宮廷中的近侍,唐代六七品女官名。青娥:指年輕貌美的宮女。
「青娥老」和上句「白髮新」對舉。
〔22〕孤燈挑盡:古時用燈草點油燈,過一會兒就要把燈草往前挑一挑,讓它好燃燒。挑盡:是說夜已深,燈草也將挑盡。
〔23〕耿耿:明亮。星河:銀河。欲曙天:天快要亮的時候。
〔24〕鴛鴦瓦:屋瓦一俯一仰扣合在一起叫「鴛鴦瓦」。霜華:即霜花。重:指霜厚。翡翠衾:繡著翡翠鳥的被子。
〔25〕魂魄:指楊貴妃的亡魂。
〔26〕臨邛(音窮):今四川省邛崍縣。鴻都:洛陽北宮門名。鴻都客:是說這位四川方士曾在洛陽住過。一說「鴻都客」是說臨邛道士來京都為客。
〔27〕窮:找遍的意思。碧落 :指天上。黃泉:指地下。
〔28〕五雲:五色雲。綽約:美好的樣子。
〔29〕參差是:彷彿就是。
〔30〕叩玉扃:叩玉作的門。扃:
本指門閂或門環,這裡指門扇。小玉:作者《霓裳羽舞歌》自注:
「吳王夫差女小玉。」雙成:姓董。
《漢武帝內傳》記:西王母命玉女 董雙成吹雲和之笙。此借小玉、雙成作為楊貴妃的侍婢。
〔31〕九華帳:用九華圖案繡成的彩帳。
〔32〕珠箔:珠簾。屏;屏風。邐迤:連線不斷。
〔33〕闌干:流淚貌。
〔34〕凝睇:凝視。
〔35〕昭陽殿:漢宮名,趙飛燕居住過的地方。這時代指楊貴妃舊居處。
蓬萊宮:傳說中的海上仙山。這裡代指仙境。
鈿合:鑲嵌金花的首飾盒。寄將去:
託請捎去。
〔36〕擘:分開。這兩句意思是:釵留一股盒留一片,釵分開了裡頭是**盒分開了裡頭是金屬花片。
〔37〕長生殿:在華清宮中。
〔38〕連理枝:兩樹根不同,而樹幹結合在一起。
【簡析】:
本詩寫唐明皇和楊貴妃的愛情故事,只開頭一句以漢代唐,其它地名、人名都是實的。詩寫於憲宗元和六年(806)冬天,詩人正任屋(今陝西周至)縣尉,有一次和陳鴻、王質遊仙遊寺,經王提議,與陳鴻相約將當時正在民間流傳的關於玄宗和寵妃的愛情故事寫成作品,陳寫成《長恨歌傳》,白寫了這首詩。詩以喜劇開頭而轉成悲劇,雖然作者的立意是「欲懲尤物」,卻成了一首愛情的頌歌。
這首敘事詩的最成功處就是抒情,相當複雜的情節只用精煉的幾句就交代過去,而著力在情的渲染,細緻地寫唐明皇與楊貴妃愛情的濃烈和貴妃死後雙方的思念之情。其中有不少名句感人至深,千百年來一直為人傳誦。詩中戲劇化和神話化的描寫和濃郁的浪漫主義色彩,也是它具有很強的藝術魅力的原因。
〔附〕長恨歌傳 前進士陳鴻撰
開元中,泰階平,四海無事。玄宗在位歲久,倦於旰食宵衣,政無大小,始委於右丞相;深居遊宴,以聲色自娛。先是,元獻皇后、武淑妃皆有寵,相次即世。
宮中雖良家子千數,無可悅目者。上心忽忽不樂。時每歲十月,駕幸華清宮,內外命婦,熠耀景從,浴日餘波,賜
以湯沐,春風靈液,澹然其間。上心油然,若有所遇,顧左右前後,粉色如土。詔高力士潛搜外宮,得弘農楊玄琰女於壽邸。
既笄矣,(鬢下換真)發膩理,纖濃中度,舉止閒發,轉動照人。上甚悅。進見之日,奏《霓裳羽衣曲》以導之。
定情之夕,授金釵鈿合以固之。又命戴步搖,垂金(王當)。明年,冊為貴妃半後服用。
由是冶其容,敏其詞,婉孌萬態,以中上意,上益嬖焉。時省風九州,泥金五嶽,驪山雪夜,上陽春朝,與上行同輦,居同室,宴專席,寢專房。雖有三夫人、九嬪、二十七世婦、八十一御妻,暨後宮才人、樂府妓女,使天子無顧眄意。
自是六宮無復進幸者。非徒殊豔尤態致是,蓋才智明慧,善巧便佞,先意希旨,有不可形容者。叔父昆弟,皆列在清貫,爵為通侯。
姊妹封國夫人,富埒王室,車服邸第,與大長公主侔,而恩澤勢力則又過之。出入禁門不問,京師長吏為之側目。故當時謠詠有云:
「生女勿悲酸,生兒勿喜歡。」又曰:「男不封侯女作妃,看女卻為門上楣。
」其人心羨慕如此。天寶末,兄國忠盜丞相位,愚弄國柄。及安祿山引兵向闕,以討楊氏為辭。
潼關不守,翠華南幸,出咸陽道,次馬嵬亭,六軍徘徊,持戟不進,從官郎吏,伏上馬前,請誅錯以謝天下。國忠奉犛纓盤水,死於道周。左右之意未快。
上問之。當時
敢言者,請以貴妃塞天下怒。上知不免,而不忍見其死,反袂掩面,使牽之而去。蒼黃展轉,竟就絕於尺組之下。既而玄宗狩成都,肅宗受禪靈武
--以下引自李濟洲編著之《全唐詩佳句賞析》http://tshjj.yeah.***/
七月七日長生殿①
關於白居易的長恨歌全文解釋,白居易的《長恨歌》全文及翻譯
年代 唐 作者 白居易 作品 長恨歌 內容 漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長成,養在深閨人未識。天生麗質難自棄,一朝選在君王側。回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。...
白居易的《長恨歌》的解釋
註釋 金屋 給所寵愛的女人居住的華麗房子。驪 即驪山,在今陝西臨潼,建有供玄宗遊樂的華清宮,內有華清池溫泉。劍閣 在今四川省劍閣縣北,又稱劍門關。馬嵬坡 在今陝西省興平縣西,楊貴妃縊死此處。太真 楊貴妃為女道士的號。小玉,系傳說中西王母的侍女,此處借指隨侍楊貴妃的仙女。1 漢皇 中唐後詩人多好以漢武...
白居易的《長恨歌》深刻意義,白居易的《長恨歌》深刻意義
大抵分三種 其一為愛情主題。是頌揚李楊的愛情詩作。並肯定他們對愛情的真摯與執著 其二為政治主題說。認為詩的重點在於諷喻,在於揭露 漢皇重色思傾國 必然帶來的 綿綿長恨 譴責唐明皇荒淫導致安史之亂以垂誡後世君主 其三為雙重主題說。認為它是揭露與歌頌統一,諷諭和同情交織,既灑一掬同情淚,又責失政遺恨。究...