1樓:汐瓷
出自《詩經》的卷耳:
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺頹。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,云何籲矣
翻譯:采采卷耳秧,採呀不滿筐。心裡總想他,竹筐放路旁。
騎馬上山樑,眼看馬累傷。喝酒解鄉愁,少來把家想。
騎馬上山岡,馬疲人玄黃。 喝酒解鄉愁,使他少懷傷。
騎馬石山上,馬嘴白沫淌,僕從也病倒,悲酸滿愁腸。
2樓:匿名使用者
登上(陟)那高高的山岡,我的馬非常疲勞(玄黃),我暫且喝那杯酒(兕觥),(暫且停住)不會完結的感傷。
3樓:金桃排案
「陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷」 出自《詩經•卷耳》篇中。從篇章內容看來,這是男子出場所演唱的歌詞。
可將:「我姑酌彼兕觥,維以不永傷」 理解成倒裝句。整體大致意思是:
翻過了那高岡後,馬就病了,**烏黃烏黃的氣色很不好。而要心中不長久悲傷的話,我只能暫且喝杯酒來解脫。(言外意:
可現在根本就無酒,因而悲傷將持續下去。)
陟彼高岡,我馬玄黃。 我姑酌彼兕觥,維以不永傷什麼意思
4樓:li小狐狸
意思是:登上高高山脊樑,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長悲傷。
原文出自《詩經·周南·卷耳》
卷耳【作者】佚名 【朝代】先秦
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,云何籲矣。
譯文采呀採呀採卷耳,半天不滿一小筐。我啊想念心上人,菜筐棄在大路旁。
攀那高高土石山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。
登上高高山脊樑,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長悲傷。
艱難攀登亂石岡,馬兒累壞倒一旁,僕人精疲力又竭,無奈愁思聚心上!
5樓:匿名使用者
維以不永傷出處《詩經·周南·卷耳》,全詩及註釋如下:
采采卷耳,不盈頃筐。
嗟我懷人,寘彼周行。[1]
陟彼崔嵬,我馬虺頹。[2]
我姑酌彼金櫑,維以不永懷。[3]
陟彼高岡,我馬玄黃。
我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣。[4][5]
我僕痡矣,云何籲矣![6]
作品註釋
註釋:出自詩經·國風·周南。
卷耳:野菜名,嫩苗可當菜吃
[1]寘:同置
[2]陟:登高。
虺頹:音灰頹,疲憊
[3]寘:酒尊
玄黃:馬過勞而視力模糊
兕觥:音四公,犀牛角制的大酒杯
[4]砠:音居,有土有石的山丘
[5]砠:音途,疲病。
[6]痡:音撲,疲病。
譯詩如下:
採呀採呀卷耳菜,不滿小小一淺筐。
心中思念我丈夫,淺筐丟在大道旁。
登上高高土石山,我馬跑得腿發軟。
且把金盃斟滿酒,好澆心中長思戀。
登上高高山脊樑,我馬病得眼玄黃。
且把大杯斟滿酒,不讓心裡老悲傷。
登上那個亂石崗,馬兒病得躺一旁,
僕人累得走不動,怎麼解脫這憂傷!
意是那些行軍在外的男人只能依靠飲酒來擺脫思念親人的痛苦
6樓:清明紀
騎馬上山岡,馬疲人面黃疲憊。我喝酒來解鄉愁,使他少懷傷
陟彼高岡我馬玄黃是哪首**裡的歌詞
7樓:匿名使用者
采采卷耳,不盈頃筐。
嗟我懷人,寘彼周行。[1]
陟彼崔嵬,我馬虺頹。[2]
我姑酌彼金櫑,維以不永懷。[3]
陟彼高岡,我馬玄黃。
我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣。[4][5]
我僕痡矣,云何籲矣![6]
作品註釋
註釋:出自詩經·國風·周南。
卷耳:野菜名,嫩苗可當菜吃
[1]寘:同置
[2]陟:登高。
虺頹:音灰頹,疲憊
[3]寘:酒尊
玄黃:馬過勞而視力模糊
兕觥:音四公,犀牛角制的大酒杯
[4]砠:音居,有土有石的山丘
[5]砠:音途,疲病。
[6]痡:音撲,疲病。
譯詩如下:
採呀採呀卷耳菜,不滿小小一淺筐。
心中思念我丈夫,淺筐丟在大道旁。
登上高高土石山,我馬跑得腿發軟。
且把金盃斟滿酒,好澆心中長思戀。
登上高高山脊樑,我馬病得眼玄黃。
且把大杯斟滿酒,不讓心裡老悲傷。
登上那個亂石崗,馬兒病得躺一旁,
僕人累得走不動,怎麼解脫這憂傷!
陟彼高岡什麼意思
8樓:暮念三
登上那高高的亂石坡。
順便一提,下句的我馬玄黃,意為隨我奔行的老馬已雙目漸弱,(一旁伏倒殘喘)。
出自《詩經》