1樓:匿名使用者
你好!辭職不如在職讀書,從經濟的角度出發,辭職不太合算。
2樓:匿名使用者
那要看是什麼樣的工作,很寶貴的工作就不值得,很一般的工作就值得。翻譯碩士擴招太多了已經不很吃香。當然考上上外也是應該珍惜的機會,的確要多方面仔細權衡。
3樓:匿名使用者
做翻譯很辛苦,特別是口譯,筆譯同樣不輕鬆。如果你學英語的信心超足,對將來就業的壓力有超級抗壓的準備,可以試試。上外不錯。北外可能是更好的選擇。
4樓:迪普勒翻譯公司
翻譯是個憑真本事吃飯的行業,而不是學歷。如果你想將來做翻譯,那麼不如儘快開始實踐,提升翻譯能力。如果你想做老師,那麼學歷還是很關鍵的。
純屬個人意見。僅供參考。-迪普勒。
5樓:匿名使用者
翻譯碩士在職讀同等學力就可以,辭職的話,如果是上財的金融碩士還是值得考慮的。翻譯碩士沒考過catti,其實算白度了。
6樓:嘟嘟
考上去讀
挺值得如果經濟壓力大就三思而行
沒有經濟壓力,值得去讀。
7樓:依然血羽
那要看你現在的工作是什麼?薪水如何? 如果機會跟前景都很不錯,也許你讀完碩士出來,找的工作還不如這個呢。
我說實話,現在會英語的人很多很多,有好多都是從小就送到國外去學的口語。 我們本身學的再多,缺乏環境之下,還是比不上別人的英語純正。 你可以不用放棄工作去拿到這個學位是最好的。
8樓:艾克森國際翻譯
沒有值得與否,堅持自己的內心,眼下有可能過程比較辛苦,當走到最後,就又是另一番新天地了。
9樓:請貼我
個人覺得還是值得,畢竟是對自我的一個提升,價值體現。加油,你可以的
10樓:匿名使用者
本來幹啥的呀,有經濟**就好,然後去拓廣自己的人生「寬度」也未嘗不可啊!不過可以選個其他語種,建議哈;因為英語太普遍了。。
11樓:匿名使用者
你現在是做什麼工作,福利待遇如何?碩士畢業也沒用,現在一抓一大把,要留在高校的話最起碼是博士,要麼有路子要麼就去二三流或者民辦學校,要麼只能去中小學做老師。
12樓:匿名使用者
看你本身的能力和現時際遇,一般裝備好自已,總有一定好處
13樓:匿名使用者
看你的職業規劃是什麼了。翻譯這種如果以後走同聲傳譯路線或專業翻譯路線還可以,其他的就必要不大,而且也看你之前的專業是什麼了。
14樓:蕧
很好的,不過要看你現在是做什麼工作的
15樓:匿名使用者
沒有值不值得 。只有自己認為那是你目標就可以
16樓:匿名使用者
我是英語翻譯碩士畢業的,一路走來有些感受。
說實在的,英語翻譯這個專業畢業出來前景並不是特別好,我的很多同學最後從事的工作基本都跟翻譯無關,比如都去當老師了。當然,如果你是在翻譯這方面有天賦,能夠學到頂尖級別的那就另當別論了。不過大部分人最後的水平都一般。
另外,也要看你目前的職業,如果不是很理想,而且你自身又覺得自己很需要提升的話,那你可以考慮看看去讀個碩士。畢竟上外的英語還是挺牛的。但是如果你的職業前景很好,你就要掂量掂量了。
上外翻譯學碩士(ma)的就業情況?以後出來大致做什麼工作呢?真的值得去讀這個研究生嗎?多謝!
17樓:匿名使用者
上外翻譯學碩士最好是去重點中學教外語,帶高三收入很高。到企業裡做翻譯工資不高還要受氣。還有就是考公務員也是條出路.
本人本科畢業4年工作為英語翻譯,想繼續深造,目標報考上海外國語大學筆譯專業研究生,想問下怎麼樣
18樓:匿名使用者
你要知道你來深造的目源的是什麼 筆譯只讀兩年 個人認為其實學英語
更多的是需要實踐 研究生階段更多的學的是理論 特別是對於筆譯來說 本人現在馬上進入研二了 個人覺得讀研期間自我提升度不高 這也與自身的努力程度和這個專業的課程設定有關 研一忙忙碌碌上課+兼職 研二馬上就要找工作了 (當然你若是為了尋求更好的職業發展平臺 想進企事業單位 當公務員 或者重點高中、職業技術學院的老師 那你可以考研 若你還是想要進公司 我勸你沒必要考研 企業追求的是效益 經驗更重要) 你若在公司做翻譯,本身實踐機會就多 完全沒有必要讀筆譯了你若在公司做翻譯,本身實踐機會就多 完全沒有必要讀筆譯了
上外的英語專業研究生真的很難考嗎,所有人都說,我建議你換個學校吧,很受挫
19樓:蘆
難度是有的,但是也不是危言聳聽的難。不要聽到名牌大學的名字就望
而卻步,其實上外注重的是基礎,語言基礎好點報上外沒有疑問的。還有一點是要努力了,也要保證努力的方向正確。上外不注重政治,只要過國家線就一勞永逸了。
比較難的是二外,通常情況下初試的二外成績在80上比較穩當,英語綜合和英漢互譯分別在110和120上才是穩當。只要複試表現不出差錯,一般能得二等獎學金的。如果初試複試都發揮的很好的話,比如說初試400+,複試230+,一等獎學金是沒有問題的。
別害怕,他們建議你換個學校是因為他們也不瞭解難度,瞭解並克服困難,上外的大門就為你敞開了。加油~~~
20樓:匿名使用者
不難,二外學好點,政治考好點。哪個學校都不難。。。複習的好,業務分一般達100分左右,應該沒有問題。 祝福你
21樓:shopping萍
只要好好去準備,就不會難考。
上海外國語大學(shanghai international studies university),簡稱上外,是教育部直屬並與上海市共建高校,國家「211工程」的全國重點大學。學校建立於2023年12月,是新中國成立後興辦的第一所高等外語學府,首任校長是著名俄語翻譯家、出版家、中國百科全書事業的奠基者姜椿芳。後歷經華東人民革命大學附設外文專修學校、上海俄文專(修)科學校、上海外國語學院等傳承變革,於2023年正式更為上海外國語大學。
擁有完備的本科、研究生、專科(高職)、**教育、網路教育、留學生等各級各類的教學體系。
英語專業學生主要學習英語語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質和較強能力。
22樓:高譯考研
對於考研的學生來說,是沒有能力上限的。只有準備充分,考上任何學校都是有希望的。而且上外是一所看中能力的學習,不論你來自何方,他們只注重你的專業水平。
每年都有那些來自二本甚至是三本院校的跨專業學生考進上外。如果你對自己複習感到沒有方向的話,建議你報輔導班進行學習。這樣能提升你的複習效率。
23樓:匠人考研
答:上外的英語專業號
上外的翻譯碩士要不要二外啊
24樓:李樹德
考翻譯碩士要不要bai考二外問題,綜du合各校zhi10年簡章
有以下三條內容dao:(專1)北外必考二外,(2)上外、東屬南大學、西南大學可在六種外語中任選一種(包括碩士翻譯英語),如果你選碩士翻譯英語這門,其實就是不考二外啦,(3)其它學校都考碩士翻譯英語,不考二外。
25樓:l已存在
不需bai要。
第二語言(dusecond language)指zhi人們在獲得第一
dao語言以後再學習和內使用的另一種語言。經容常作為輔助性語言以及通用語。此外,第二語言亦可與第一語言並列為個人母語。
第二語言的學習,往往可能是由於第一語言不再具有優勢(社會變遷、政治目的等)。例如,加拿大普查即定義第一語言為「幼時初學之語言且持續使用」,人類最早學習的語言有可能丟失,是為一種語言替換,這種情形可能發生在孩童隨著家庭徙居(因移民或國際認養)而進入一個全新的語言環境。
26樓:高譯考研
翻碩不考二外的。以英語mti 為例
►上外 英語翻碩入學考試
初試:1、政治
2、翻譯碩士英專語
3、英語翻譯基礎
4、漢語屬寫作與百科知識
初試題型:
1)翻譯碩士英語(100分)
一篇閱讀回答問題 60分
一篇作文 40分
2)英語翻譯基礎(150分)
一篇英譯漢 70分
一篇漢譯英 80分
3)漢語寫作與百科知識(150分)
五個簡單題(5個問題分別簡答每題20分)
一篇命題作文(800-1000字 70分)複試:英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識
1)專業筆試——翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識。題目和初試考題有所重複,考試題型有:名詞解釋、閱讀新聞理解、文章翻譯(漢譯英,英譯漢各一篇)等,難度適中但是題量很大,答題時應注意時間安排,題量很大一定要快寫。
2)專業面試——分組分批進行,差不多每人十幾分鍾,問題型別有視譯、翻譯理論、翻譯詩歌等。面試基本上都是簡短交流(你為什麼選上外、高翻)或者視譯(給一段英文文章,看1分20秒左右,然給1分20秒口譯出來)。
3)形式——差額複試,比例一般1:1.2-1.5
高分緊急求助:關於上海外國語大學的口譯方向的研究生考試諮詢!
27樓:匿名使用者
首先我說,你bai的確做足du了功課,很多研究zhi可以看出比較有心dao得。但樓上說的也對,分值不高。回
1.你的資料是對答的,但兩個都不包括推免生。
2.你論壇通過以後,自然有權利看到相關複試口筆試的貼子,這裡講一言難盡啊
3.複試的參考書涉及的內容,在口筆試中都有可能考到,但恐怕複試前真正仔細通讀一遍的同學比較少,其實只要提綱挈領的瀏覽一下就可以,抓住重點理論,練習用英文描述和介紹核心思想,不要一問三不知,都可以拿到過關的分數。
4.這個是有可能的,招生政策的改組是國家意志,不以個人為轉移,壓縮和擴充是此消彼長的關係,上外高翻招生數未來還會增加,但也不能期望大增,畢竟做的是高階和極品專業。
5.只好耐心等了,放假了他們也催不來。
6.真題的渠道總是有的,我相信你的探索能力。
7.說實話,找他們的人不在少數,良好的心情和恰當的機會可以幫助你獲得導師的指點。
好在你時間還比較充裕,又是努力做到知己知彼的人,我相信你,幸運女神或許會眷顧你。
28樓:匿名使用者
怎麼那麼多問題?太緊張了把 有點神經習習的
29樓:匿名使用者
非英語專業也可以考嗎?
考英語翻譯碩士時需要考哪些科目英語翻譯碩士需要考哪些科目?
北京外國語大學的mti考試科目包括,政治,翻譯碩士x語,x語翻譯基礎,漢語寫作與百科知識。除了政治,其他三門都由北外自主命題。以英語mti為例,翻譯碩士英語考察的是學生的英語基本功,題型包括30道詞彙語法,閱讀和寫作,英語翻譯基礎考察的是學生的翻譯能力和將來作為一名合格譯員的潛質。題型包括15個詞條...
跨專業想考英語翻譯專碩跨專業想考英語翻譯專碩
你好關於跨專業想 考英語翻譯專碩 1 非英語專業本科生想考英語研究生,建議報考翻譯碩士,相對來說備考難度小。2 跨考不建議報考學術型碩士的外國語言文學或者英國語言文學專業,因為需要自學二外,相對來說備考難度比較大。3 建議先確定報考學校,然後去學校官網檢視專業目錄等考研資訊。英語研究生有兩種即學碩和...
幫我翻譯這個箱子上的英語,英語翻譯箱子裡什麼也沒有英語翻譯
the bonton stores 這個理解為一個牌子吧?dept no 部門編號 po no 這個可能會是購買訂單號 這個打在箱子上的不多見 style name 型號 desc 產品描述 後面那些應該是其內部用的一些產品 吧 color 顏色 金屬色 qty 數量,18雙 made in chi...