1樓:涼念若櫻花妖嬈
zhao xianghua, i love you forever, no matter how the road ahead, i will go with you.
趙香花我永遠愛你不管前方的路有多難走,我都會陪你走下去。
有什麼好的可以翻譯句子的英語翻譯軟體啊?
2樓:高材生
google的語言工具
谷歌金山詞霸
靈格斯詞霸
3樓:匿名使用者
housekeepⅰng
4樓:匿名使用者
流利.說英語,可以看動畫邊配音
5樓:暴走少女
靈格斯詞霸、谷歌金山詞霸、金山快譯
靈格斯詞霸:
谷歌金山詞霸:
中文名字翻譯成英文
6樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:大雨和大魁
7樓:
首先明確一下,中文漢字名不存在標準的對應英文翻譯。中文名在英文中就變成拼音名,基本根據漢字讀音進行接近拼寫。而這其中有很大的方言口音影響。
也就是說各地區會以各地自己的通用方言來轉換成英文拼寫,比如香港的英文拼寫便是以粵語音為基礎,所以「劉」在粵語中讀作「勞」於是就拼寫為「lau」,「張」在粵語中讀作「cieong」,於是香港的「張」就拼寫為「cheung」...而臺灣也有一套自己的拼音體系,不同於香港和大陸。朝鮮韓國的拼寫形式也是由本國朝鮮語種讀音而來。
「黃寅」目前存在的拼寫形式有下列情況:
中國普通話漢語拼音:huang yin
中國香港粵語英文拼寫:wong yan
中國臺灣所謂「國語」通用拼寫:huang yin中國普通話英文接近拼寫:hwang yin / hwang yinn / hwang inn ...
漢字名朝鮮語音韓國式拼寫:hwang in此外還存在其他異體拼寫,總之主要還是受到各地方言的影響,以及各地自定拼音規則的影響,而沒有標準翻譯一說。
8樓:匿名使用者
其實目前國際上針對中文名的英文翻譯並沒有固定標準的。針對中文名的翻譯都是受到了方言的影響,就像您說的「陳」翻譯成"chan",這其實是粵語音翻譯,也就是說,看到翻譯成「chan」的陳姓人多半祖籍來自香港或粵語地區,因為「陳」在粵語(廣東香港方言)中就讀成"chan"。
所以有很多人誤認為中文姓名在英語界是有標準搭配的,其實是不正確的。而是主要因為方言影響,因為我們的中文含義名到了英文世界裡就變成拼音文了,所以只存在接近的拼寫。
「陳坤鈺」 在目前的國際上的拼寫基本有下列情況。
中國普通話漢語拼音:chen kun-yu中國臺灣所謂「國語」通用拼音:chen kun-yu中國香港粵語拼音:
chan kwan-yuk中國普通話英文傳統習慣拼寫:chen koon-yu此外還存在其他異體拼寫,總之都是受到方言影響。
比如您的名字根據朝鮮語(韓語)在翻譯成英文則是:
chin kon-ok
這是根據朝鮮語讀音。
9樓:潮溫篤名
上網搜尋「英文名字含義」。
10樓:璩恨雲赤朗
如果是根據諧音翻譯思夢可以翻譯成
simone,讀音
喜夢(輕聲4聲)。
如果是根據含義,思夢可以翻譯成
ashling,讀音
愛詩玲(1聲輕聲輕聲),是夢的意思。
simoneli或
ashling
li都不錯
11樓:興喆祕悅樂
1.zada
未知幸運的人
2.zahara
斯瓦希里語
花朵3.zahirah/zahra
阿拉伯語
閃亮的4.zandra
希臘語人類的助手和護衛者
5.zarah
希伯來語
黎明到來
6.zea
拉丁語小麥
7.zenaide
希臘語宙斯的女兒
8.zene
非洲語美麗的
9.zerlinda
希伯來語
美麗的黎明
10.zeva
希臘語劍
11.zina
非洲語姓名
12.zinia
英語燦爛的花朵
13.ziva
希伯來語
發紅的、接觸的
14.zoe
希臘語生命
15.zole
希臘語生命
16.zora
希臘語黎明
17.zsuzsa
susan
匈牙利語
百合選一個做英文名吧
12樓:賽躍蔚琬
中英文名不存在翻譯這一說
樓上幾位都是按拼音來寫的
沒什麼意義
你不如去一個好聽的英文名
比如和你名字比較接近的
lisa
laura
tina
都挺不錯的
記住英文名重點在好聽
自己喜歡
不在能不能和中文對應
13樓:魯憐南襲捷
就叫fun
fifthearth
譯做~~
開心的第五片土地~!~不要要了我的答案不給分哦~~
14樓:閔達逄影
cynthia
(辛西婭)li或
selene
(思琳)
li兩個的意思都是月亮之女,也是希臘月亮女神阿爾特彌斯的另一個名字。
中文翻譯成英文
15樓:滑全巴庚
尊敬的樓主:您好!很高興為您服務!祝您愉快!
如果我的答案令您滿意!日後可以求助我,我會盡全力幫助您!
文化差異
(翻譯成英文)cultural
difference
飲食diet
語言與文化的差異
differences
oflanguage
andculture
social
responsibility
(翻譯成中文)
社會責任
tolerance
忍受,容忍,寬容
creativity創造力
16樓:賞玉芬貴婉
由於經常上網,他們上課打瞌睡,放學不完成作業because
often
surf
theinter***,
they
dozed
offduring
theschool
day,
don't
finish
hishomework
你對中學生上網的看法和建議是什麼
youof
thestudents'
inter***
opinions
andsuggestions
iswhat
看法和建議
opinions
andsuggestions
17樓:哀長征玄媚
aman's
love
iscrazy,
until
nowfinally
understand
love
need
tolie,
need
original
plan,
some
choose
thewrong
toyou,
goto
last
alifetime
torecognize
thebitter
taste
of如果我的回答對你有幫助,那麼請五星採納謝謝。
美豔了年華〃
火爆收人中,期待你的加入。
只要您符合每週5個採納,
我團將處於1000積分或經驗的獎勵,
有責任心與奉獻精神者可當副團
18樓:手機求解釋
感悟:當別人不把你放在眼裡,與其生氣,不如爭氣,學習不同的課程,練為戰不為看。吸收知識多點長進,不斷學習爭氣。
19樓:伊旋圭蒙
idon't
allow
youto
goout
ofmy
world
(我不允許從我的世界裡走出去)
這句比較霸氣!望採納
20樓:兆芷營米
1這所學校的畢業生
graduates
ofthis
school
2一個月的停留
onemonth's
stop-over
3我們黨的生日
anniversary
ofour
party
4影片的名字
title
ofthe
movie
5六英里的距離
adistance
ofsix
miles
怎樣用英語翻譯:一方面,另一方面?謝謝!
21樓:上帝與你同在哦
一方面我羨慕他
的才華,而另一方面我卻懷疑他的判斷力。
on the one hand i admire his gifts, but on the other i distrust his judgment.
22樓:隨風伊伊
一方面for one thing..., for another...;
on the one hand..., on the other hand...:
23樓:345小丫
給出兩個對立的事物或者一個事物對立的兩個方面,要求考生支援一方並進行說明。
具體表述如下:
24樓:匿名使用者
for one thing …… for another
另外的轉折型可以麼,或者是連線的那種
二樓的,誒,句式高階作文才可以的高分那
25樓:淺雨唯一
on the one hand, on the other hand
26樓:匿名使用者
on one hand ... on the other hand...
或者 for o***hing ... for another...
27樓:會吠的魚
for one thing for anther
經過核對,這個絕對不會錯。相信我!
28樓:白楊
on one hand, on the other hand?
29樓:匿名使用者
on one side ......and on the other side.....
30樓:球青
for one thing....for another
from another point of view
31樓:
one hand.....,another hand......
如何把中文名字翻譯成英文名字啊?
32樓:您輸入了違法字
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。
英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。
像張學友jacky cheung cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。
擴充套件資料
英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 william·jefferson·clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 ge***e·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
33樓:有一天想起
這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓
英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取一個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。
不要自己隨便用字, 或是編一個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。
34樓:匿名使用者
這個不回沒天理啊。。。
英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。
這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley
誰能幫我把熊濤,我永遠愛你編做藏頭詩謝了,急用
熊熊愛火炫情山 濤湧相思苦戀難 冰凝清淚我憂嘆 永叔得知不能曉 滿目山河空念遠 獨酌佳窯愛意綿 此生只為你相牽 幫得到 分啊 寫了一首bai,藏是藏了,意思不大對du,是離別悲傷的意zhi思,熊貓寶貝贈寶島,濤聲dao陣陣縈船繞。我立碣內石向天望 容,永生難見風呼嘯。遠去尤似身前影,愛意填胸心嚎啕。...
懸賞100分幫我設計謎語謎底是(我永遠愛你王月麗)
天鵝落地鳥高飛 我 泳字無水會是誰 永 元和走之是一家 遠 受苦受難心中友 愛 您若無心還剩誰 你 金字去人撤兩點 王 明日不能要太陽 月 儷儷無人我最愛 麗 不知道你滿不滿意?莪草春風不知回 字謎 謎底 我 一彎曲水浮玉珠 字謎 謎底 永 孤舟一系故園心 字謎 謎底 遠 獨受相思又換友 字謎 謎底...
老公姓黃,我姓趙,請大家幫我女兒取個好名,謝大家
黃曉昭 似懂非懂韓國發動河道防洪法 黃悅 開心,幸福 安 安穩,安定 祝幸福 黃燦穎可以嗎?我覺得挺不錯的 男人性生活過度會出現的症狀有哪些?男性如果出現性生活過於頻繁,導致房事過度,可以導致精神疲乏,記憶力降低,另外可以出現乏力,以及陽痿 等性功能障礙,當然也可以出現頭暈。但是單純頭暈症狀並不說明...