1樓:匿名使用者
我覺得文字的想像空間就比較大~~~
影視作品拍出來,那主角就那個樣了,幾十集看下去,看都看煩了,但是文學作品不同了,隨著你的更深一步的讀下去,你腦海中的人物形象也會隨著你的深入而有改變,絕非影視作品上的一成不變~~~
2樓:匿名使用者
我覺得原著好些,大多數情況下改編成
電影是破壞或削弱了作者所要表達的思想內容.
電影與原著的思想內涵及藝術成就相差多少,一看導演,二看演員.導演的水平如何,演員素質如何,這些都是很重要的,比如紅樓夢裡林黛玉的一些看似無理而又合理的表情和舉動,只憑看電視,電影你能洞察多少,而在原著中則有大量的描寫和場景的渲染,還有心理的刻畫.
這些都有賴於導演,演員,以及你自己的對原著的理解和把握.看電影達到最佳效果要看以上三個方面.而看原著卻只看你自己.你結合自己的經歷和情感體驗也會有很大的想象空間.
時代不同,其需求,價值取向也有差異.況且現在凡事皆要迎合市場,現在肯為藝術獻身的導演和演員幾乎找不到.所以準確闡釋原著的電影真是寥若晨星.改編只是為了賺錢.
你若真想探求古人想了什麼,做了什麼,只有讀原著.假如只想放鬆放鬆,舒解情緒,那電影是個不錯的選擇.
3樓:楊正男
見仁見智吧。
各有所需,各有所求。
文學可以進行描述,有一定想象空間,又一定超越現實性,同時又可以給讀者留有一定的拓展空間。
而影視,通常來講,就是文學的立體化,進行空間、時間多維的理解。
我認為,如果影視表現得不好,不如看文學作品。
對文學作品改編的電影的看法
4樓:匿名使用者
電影注重劇情與市場需求,現在的電影大部分是商業電影。一部文學作品想容易的被改編為電影,這部文學作品最好是一部成功的商業文學,有較大的影響力,具有一定的內涵,但是作品的思想深度也不能過高,令觀眾琢磨不透。 文學作品的內容無疑必須是迎合當前的市場大眾走向,通俗易懂。
一部突然冒出來的文學作品是不會被改編的,只有具有一定的名氣與相當的水準的文學作品,而且這部文學作品能為大部分的電影受眾所接受,而不是純粹的文學。
5樓:匿名使用者
本人不是電影專業 只能用普通的觀眾的視角來描述不能用專業的來描述
說好聽點 創新 不好聽 顛覆原作 能改的夠改了 不能改的也改了 看「春光燦爛豬八戒」你能想到原著是西遊記嗎 還有別的什麼 本人對這些不反對也不展成 因為有些人是在是沒水準 把好好一個文學作品改的面目全非 日的~~~
還有的是一點都不改 把原作全部照舊搬過來 以前看了個電視劇「俠客行」 真厲害 連對白都沒改全給搬過來了
商業為主 看那個好派那個 這些最多 給我的感覺是 連原著都沒看完 為了市場一邊看一邊拍
還有些是 稍微改了點 但是很有邏輯創意的好作品 但是我發現並不多
我覺得不該原作的是傻瓜 不看原著的是白痴 改的亂七八糟的是白痴+傻瓜+笨蛋
6樓:中中之中
本人並不反對,但也談不上支援,因為那隻能反映的是導演自己的感受,而真正的內涵是隻能意慧,不能言傳,也就是那麼會事?不要有過多的分析!支援的頂一下!
7樓:鞋底魚
創新為主,破壞原文性質。誤導未讀原文的人對原著的理解。
市場為主,迎合市場及觀眾的喜好而制定情節、對白。不免加上幽默、誇張成份。
8樓:匿名使用者
你還不如省省那匿名的分數給我們呢
9樓:匿名使用者
影視作品的好壞首先在劇本,可能原著不那麼吸引人但經過編劇的手之後就增色不少o
然後就是演員了,要麼找那些絕對實力派的,那麼找養眼的,總只要有吸引觀眾眼球的地方,現在看書的人少了,看電視的人多了,很多書,包括一些名著可能很多人都沒看過,這時候電影成了人們瞭解名著的最好的途徑,所以對於不瞭解原著內容的觀眾來說吸引他看得很重要的原因就在於是否有他喜歡的演員。話又說回來,一部根據名著改編的電影的成功的標誌就是,觀眾看了電影之後有想看原著的衝動,那麼它就是一部成功的電影了
如何看待文學作品改編成影視作品?您有什麼意見或看法?
10樓:雲流它方
事物都有兩面性。
一、利1、有利於經典文學通俗化。對於《紅樓夢》《三國演義》這樣的傳統文學經典,普通老百姓也許並不能理解其中深層奧妙,所以會出現《百家講壇》這樣的節目幫助人們剖析經典。文學作品改編成影視作品也有這樣的作用,旨在普及經典,增加人們的文化素質。
2、有利於娛樂產業發展。文學作品的改編大大增加了影視作品創作素材。
3、有利於更多文學作品的湧現。文學作品的改編將文化價值轉變為了商業價值,這樣不僅為文學創作帶來大量利潤,還吸引了更多的人進行文學創作。
二、弊1、不利於維持經典的原汁原味。既然是改編,由於改編者的文學歷史水平等原因,很難保持經典的原汁原味。所以很多時候人們更願意閱讀文學而非看影視作品。
2、可能會讓文學作品商業化、快餐化、爛俗化。由於改編地不成功或刻意迎合觀眾以追求商業價值等原因,由文學作品改編的影視作品會顯得商業化、低俗化,不利於文化市場發展。
個人觀點!(*^__^*)
**改編成電影的利弊? 10
11樓:7非本人
首先抄**中有些用文字不能表達襲的,畫面就可以bai,而且電影看起du
來比較快把zhi
,有**陪著,看起來的dao效果狠好把,翻拍的話,對**的知名度會提升,不過本來**就有很高知名度的話,電影的拍攝會讓人比較期待的,不過如果改編的不好的話,或許會受爭議的,其次看過**的人都會比較對人物抱有幻想,所以一旦翻拍成電影,人物方面很難掌握到讓大多數人喜歡誒。**中的很多細節文字和畫面給人的感覺是不一樣的,有些人就比較偏愛文字(本人不是很喜歡把**翻拍成電影誒,個人意見啊,以上都是個人意見)
12樓:祥想佩和佳
利:使**更容易被人看懂。弊:使**的文學價值下降。
13樓:飄搖自由
利:要改編copy的**如果是很有名的話,會吸引這部**愛好者的
注意力,從而增加收視率,提高知名度。
弊:電影畢竟是電影不能完全表達出作者的想法,即使是改編的非常成功也不會有讀**的那種感覺,畢竟文字會讓人有一定的想象空間,不過失敗可想而知會被罵死,糟蹋作者的作品,例如改的很失敗的《會有天使替我愛你》
有哪些好的文學作品被拍成了電影
14樓:塵世薄涼
這個其實有很多吧。在豆瓣圖書上有一個書籍標籤就是"被改編成電影的**",列舉幾個吧:
外國:哈里波特,指環王,追風箏的人,猜火車,發條橙,教父,霧都孤兒,蝴蝶夫人,傲慢與偏見,亂世佳人,**山復仇記,愛麗絲夢遊仙境,肖申克的救贖,達芬奇密碼等等。。。
中國:張愛玲 紅玫瑰與白玫瑰,半生緣,傾城之戀,色戒,霍達,穆斯林的葬禮。
王朔 看上去很美,《痴人》改編成《甲方乙方》,《動物凶猛》改編成 《陽光燦爛的日子》
瓊瑤 窗外
趙本夫 天下無賊
蘇童 《妻妾成群》改編成 大紅燈籠高高掛
巴金 家,春,秋,故園驚夢,寒夜
魯迅 祝福等等。。。
15樓:匿名使用者
1、小時代
導演: 郭敬明
16樓:匿名使用者
我覺得不二情書不錯……
根據文學作品改編的電視劇,電影,尊重原著就那麼難麼
在經典文學作品被改編成的電影中,多數電影都是極其忠於原著的,那麼是不是所有的改編電影都要忠於原著?
17樓:蒙
不是,比如鹿鼎記,倚天屠龍記
關於文學作品改編成電影的相關書籍或資料
18樓:匿名使用者
事物都有兩bai
面性。一、利du
1、有利於經典文zhi學通俗化。對於dao《紅樓夢》《內三國演義》這樣的傳統容文學經典,普通老百姓也許並不能理解其中深層奧妙,所以會出現《百家講壇》這樣的節目幫助人們剖析經典。文學作品改編成影視作品也有這樣的作用,旨在普及經典,增加人們的文化素質。
2、有利於娛樂產業發展。文學作品的改編大大增加了影視作品創作素材。
3、有利於更多文學作品的湧現。文學作品的改編將文化價值轉變為了商業價值,這樣不僅為文學創作帶來大量利潤,還吸引了更多的人進行文學創作。
二、弊1、不利於維持經典的原汁原味。既然是改編,由於改編者的文學歷史水平等原因,很難保持經典的原汁原味。所以很多時候人們更願意閱讀文學而非看影視作品。
2、可能會讓文學作品商業化、快餐化、爛俗化。由於改編地不成功或刻意迎合觀眾以追求商業價值等原因,由文學作品改編的影視作品會顯得商業化、低俗化,不利於文化市場發展。
個人觀點!(*^__^*)
借用 雲流它方 網友的精彩回答
19樓:黑暗生物鼴
《1984》,書很好看電影沒看過
有哪些文學作品被改成了電影,由中國文學作品改編的電影有哪些?
駱駝祥子 四大名著 傲慢與偏見 簡愛飛屋環遊記 海底兩萬裡 哈姆雷特 茶花女巴黎聖母院 福爾摩斯系列 暮光之城系列 暫時想起來這麼多 呵呵 我最近剛看了一本書 朗讀者 這個也被拍成電影 凱特 溫絲萊特憑藉此片問鼎影后 這太多了 有些還被弄成了電視劇。雷雨,那些年,圍城,哈姆萊特,包法利夫人,茶花女 ...
請好的文學作品,請推薦一個好的文學作品
穆斯林的葬禮 如果你看了就知道什麼是經典了 矛盾文學獎作品 唐詩解讀 笑看雲起共潮生 外國經典 iq84 文學類漫畫 一個人住五年 阿狸之終點站 餘秋雨 文化苦旅 錢鍾書 圍城 餘秋雨作品集 要有一屁股坐下去倆小時的耐心 郭敬明的那些還不錯。夏至未至 什麼的 求推薦幾部好的文學作品 韓國作家趙昌仁長...
有沒有好的文學作品,一下,有沒有好的文學作品,推薦一下
張悅然 亦舒我也沒讀過,不過推薦你讀讀張愛玲,不是因為她是熱門兒,而是確實值得一讀。推薦點兒我認為有價值的書 醜陋的中國人 假如給我三天光明 沉思錄 貨幣戰爭 狼圖騰 個人喜好不同,我蠻喜歡古典文學作品的,但不一定適合所有人 四書五經不用都讀,讀讀 論語 孟子 詩經 就好,四大名著 三言二拍 聊齋志...