1樓:
老婆: wife
老公抄: husband
如果你叫對方老婆bai,可以是下列形式:
sweetheart 愛人,戀人;親愛
的(甜心du)
baby 寶貝兒
honey 甜心
henny: (公雞zhi)羽毛似母雞的horny:
a. 角的,角狀的dao,角質的
a.(諱)(俚)淫蕩的、慾火中燒的
2樓:匿名使用者
老公:huaband
老婆:wife(
來這都是正規的叫法源!
如果想叫的親暱點,就把對小寶寶的叫法用在對方身上都可以的!呵呵……像baby,honey,darling,sweetheart and so on!it's ok!
henny:(公雞)羽毛似母雞的
你的honny是不是寫錯啦,是不是hen啊,母雞的意思!
3樓:手機使用者
老公--husband
老婆--wife
但外國人夫妻間一般不這樣稱呼彼此,而是通常為--honey,baby,darling多為甜心,寶貝,親愛的,的意思.
4樓:匿名使用者
老公:husband 老婆:wife
5樓:雪霜
老婆和老公
wife and husband
honey or hon is a term of endearment
6樓:俺就這麼拽
老婆:wife
老公:husband
外遇:affair哈哈
謝謝老公 翻譯英文
7樓:機關快
如果你是當面對他說就不用太書面了,直接thanks, honey.或者thanks/ thank you.都可以。
如果是書面表達的話,上述也可以,或者就thank my husband.
英語(english)是印歐語系-日耳曼語族下的語言,由26個字母組合而成,英文字母淵源於拉丁字母,拉丁字母淵源於希臘字母,而希臘字母則是由腓尼基字母演變而來的。英語是國際指定的官方語言(作為母語),也是世界上最廣泛的第一語言,英語包含約49萬詞,外加技術名詞約30萬個,是詞彙最多的語言,也是歐盟以及許多國際組織以及英聯邦國家的官方語言,擁有世界第三位的母語使用者人數,僅次於漢語和西班牙語母語使用者人數。
英語由古代從丹麥等斯堪的納維亞半島以及德國、荷蘭及周邊移民至不列顛群島的盎格魯、撒克遜以及朱特部落的白人所說的語言演變而來,並通過英國的殖民活動傳播到了世界各地。由於在歷史上曾和多種民族語言接觸,它的詞彙從一元變為多元,語法從「多屈折」變為「少屈折」,語音也發生了規律性的變化。在19至20世紀,英國以及美國在文化、經濟、軍事、政治和科學在世界上的領先地位使得英語成為一種國際語言。
如今,許多國際場合都使用英語做為溝通媒介。
英語也是與電腦聯絡最密切的語言,大多數程式語言都與英語有聯絡,而且隨著網路的使用,英文的使用更普及。英語是聯合國的工作語言之一。 蘇格蘭語、低地撒克遜語、丹麥語、德語、荷蘭語、南非荷蘭語和英語也很接近。
擁有法國血統的諾曼人於11世紀征服英格蘭王國,帶來數萬法語詞彙和拉丁語詞彙,很大程度地豐富了英語詞彙外,相對也驅使不少原生的語彙作廢。
8樓:匿名使用者
thanks my dear husband
9樓:匿名使用者
thank you husband
10樓:匿名使用者
thank you ,my darling .
11樓:淺步調
honey~thank you so much~
12樓:匿名使用者
thank you , honey
需要一些有趣的智力題,麻煩請把答案備上,不要腦筋急轉彎,謝了
1一個聾啞人去買釘子,他就比畫,如果一個瞎子要買剪刀,他該怎麼辦?你肯定專要用手屬做出剪刀的樣子,笨蛋,瞎子會說話,直接說 我要買剪刀!不就行了!2有一棵很高很高的椰子樹,特別特別高哦,真的特別特別高!有四種動物要爬上樹去摘香蕉,分別是 猴子,金剛,人猿,猩猩。哪種動物會先摘到香蕉?哪種都不會摘到,...
麻煩將我的名字翻譯成英文,麻煩把我的名字翻譯成英文,或者找一個諧音的英文名
huang weihao 如果用於護照等正式場合 你太主觀了,這不能怪別人,你說讓人翻譯你的名字,這與起名字是兩碼事。如果你早說明白,就不會有這麼多人誤會了。如果起名 walter huang 根據慣例,姓氏應該保留為漢語拼音。這個名字與你的中文名字較為諧音,同時,更加諧意。walter 瓦爾特 古...
麻煩請大家幫忙鑑別一下,老公在熟人那裡買的象牙手鐲,對這個一竅不通的我想了解一下是真是假
不要在這裡看,因為不親眼見,不上手,誰敢說,說的都是騙你採納 大家幫忙看下,這個象牙手鐲是真的假的 看不清細節,不敢判斷。最簡單最直觀判斷象牙真假的辦法。象牙表面如果有菱形的紋路,那就基本上可以斷定是真的。如果沒有紋路,基本判斷是假的。下面是真象牙,自己可以判斷一下。真的,但是牙紋看不清,不能確定是...