1樓:命硬勇大
最近在微博和朋友圈裡都被《十三億分貝》裡的一首歌刷屏了:一位湖南籍美聲歌手廖佳琳用寧鄉方言和長沙花鼓(湖南花鼓的一個流派)改編了 adele 的《rolling in the deep》。簡單說來,這歌之所以火了是因為:
1、混搭得好(高大上的阿呆與土掉渣的花鼓戲完美融合),2、**搞笑(廖小哥的演唱夾雜了很多戲曲中的詼諧要素,而且強力假音也唱得十分魔性)。
有必要先給大家簡單講講花鼓戲:
花鼓戲是一種漢族戲曲劇種,在湖南地區流傳最廣、影響最大,在湖北、安徽、江西等地也有分佈。早先源於漢族民歌,隨後陸續加入了戲劇表演元素,演出規模也不斷擴大,在清朝中後期就形成了比較完整的花鼓戲。早先花鼓戲都是由半職業劇團在農閒時期季節性演出,建國後陸續成立了各級專業花鼓劇團,還在當地學校中設立了相關專業。
花鼓戲大體使用了中華五聲調式,羽調式居多,且大多以角音和羽音(3 和 6,也就是調式的主音和屬音)作為骨幹音旋律。旋律方面級進多、跳進少,倚音使用頻繁。歌曲律動相對規整,旋律與基礎律動重合度高。
整體聽感熱情、活潑、詼諧(戲曲本身也與方言音韻互相影響)。舉個大家都聽過的例子,《豬八戒背媳婦》就很有湖南花鼓戲的特徵(雖然這是由許鏡清老師創作的)。
那麼具體到這首花鼓版《rolling in the deep》,廖佳琳的改編從《比古調》(花鼓戲名劇《劉海砍樵》的選段)中借鑑了很多元素,比如圍繞著骨幹音 3 和 6 旋律、比如類似的裝飾音用法,以及歌中的花舌顫音,等等。與此同時,adele 這首歌的主歌段碰巧和聲是 vim iiim v,且演奏的是不完整和絃(其實只彈了和絃根音),省略的 7 對於湖南花鼓戲而言的本身就是調式外音,而保留下來的根音 6 3 5 又是湖南花鼓戲的調式音(而且是旋律骨幹音),這就使得《ritd》的主歌段的原版伴奏配上花鼓戲畫風的改編旋律,可以在相當程度上匹配了。再加上俏皮的寧鄉話,湖南英語的咬字,以及廖佳琳本人充滿喜感但技術含量其實頗高的演唱的加持,整個歌曲就被強行扭了畫風。
所以總結起來,這首歌改編的成功之處在於:1、在流行**中尋找到有混搭介面(簡單說來就是 4 和 7 少)的歌;2、根據傳統**特點對既有旋律進行改造;3、加入方言歌詞,以及相關帶有民族特點的演唱技巧。三位一體,構成了完整而有機的民族化改編,而不是像有些歌手只是把歌詞替代成了方言,在調式、和聲和旋律上缺乏相關的支撐。
當然,這也可以解釋為什麼廖佳琳版《ritd》的 pre-chorus 和副歌段聽起來的「融合度」沒有主歌段那麼高:因為和聲中開始越來越多地使用 iv,而 iv 不光帶來了 4 這個對於花鼓戲而言是完全違和的調式外音,而且 iv 參與的有明顯根音下行痕跡的和聲連線與花鼓戲的慣常和聲形態完全不符。最關鍵的是,廖佳琳對副歌旋律線的改動程度遠遠小於主歌段(當然,他總得保留 hook 句,如果再大改這歌就不成為《ritd》了),所以,儘管特徵要素和演唱細節仍然保持了主歌段強烈的畫風,但 pre-chorus 及副歌出現了旋律、和聲以及配器上的不協和元素,使得「畫風」構建得沒有主歌段那麼純正。
總體看來,副歌段中的不協和比起主歌的魔性程度而言可以忽略,整個歌的改編還是非常成功的。那麼再次總結一下,這版《rolling in the deep》混搭花鼓之所以成功是在於:
1、調式和聲匹配
2、旋律及演唱具備足夠多的民族特徵
3、增加文化元素的支撐
當然,我們還可以換個角度再思考一下,花鼓戲中增加了《ritd》裡的什麼元素才變得好聽了呢?
1、強化節奏(說中國人節奏感差不是沒道理的)
2、優化曲式(主副歌結構確實是最有效率的情緒推進曲式)
3、……
我還沒總結出三。但廖佳琳版的《ritd》作為一個爆款案例,也給了我們一個很重要的啟發:到底該怎麼混搭改歌?或者說,要怎樣進行中國傳統**元素進行流行化改造?
整個《十三億分貝》裡全是相關案例。我在此前的文章中寫過,像這種以方言演唱為核心線索的**節目,必然需要包含對傳統**元素進行流行化提煉,而這個提煉過程,不僅需要有方言文字,更深入到**和文化維度。民族的就是世界的,道理大家都懂。
但具體如何實現,廖佳琳這版《ritd》給我們提供了一個極佳案例:除了示範了一種更有效的**元素重組方式並用亮眼技巧把它演繹出來之外,它還很好玩——主持人們在節目中的綜藝感可以無縫延伸到這首兼具混搭美感與惡搞精神的歌裡。
其實除了這首《ritd》外,在《十三億分貝》中我們還能發現一些其他的優秀案例,把土的方言,用傳統**的元素串聯到酷的**當中,比如玖壹壹的《再會中港路》、馬幫樂隊的《一切會過去》、王建房的《長安夜》、c-block 的《長沙策長沙》等,他們對於各種風格元素的重組都有不同的思路,也都試驗出了效果很好的配方。把這些散落在各地的醉心於此的**人集中在《十三億分貝》彼此碰撞一季節目,一定可以彼此激發出更多的靈感和思路。如果能從這些優秀案例中提煉出一些原則和方法,是一定能夠批量發掘、包裝甚至是引領出更多的兼具傳統**元素和流行**優勢的方言歌曲的。
而這也正是在構建一個全新體系。
有哪些陝西方言版的歌,陝西方言版歌曲有那些
野孩子,張瑋瑋,還有張尕慫,都有方言演唱,算西北口音,不算正宗陝西話。西安是搖滾重鎮,高手在民間,05年參加西安百事新星樂隊大賽時有支厲害樂隊用方言翻唱 兩隻蝴蝶 至今記憶猶新。黑撒樂隊。作為陝西最具地方特色的一支樂隊,歌曲全由自己創作,題材也大都是陝西本土的人和事,代表作有 西安女娃 醉長安 陝西...
有關四川方言的歇後語,四川方言版歇後語
1 土地老漢賣房子 神 乘 不住了 解釋 土地公私自賣掉房子,趁神不在沒有人管的時候。2 裁縫的腦殼 擋針 當真 解釋 裁縫做針線活的時候,如果針澀了會習慣性的在頭上蹭點頭油加強潤滑。3 鐵匠的圍腰 盡是眼 近視眼 解釋 打鐵時候需要高溫,當鐵花四濺的時候鐵匠是最先遇到的人,所以身上全是被燙的小洞。...
如何評價《南方有喬木》中陳偉霆演繹的時樾
陳偉霆飾演的時樾立馬化身護花使者,二話不說就要將其從地上抱起。然而令人沒想到的是,這本該浪漫溫馨的場景卻突然被命運轉變了方向,陳偉霆重心不穩以至於原地打轉一週之後才勉強站起,而懷裡的秦海璐早已 搖搖欲墜 這猝不及防的畫風突變引得眾人爆笑不已,魔性笑聲瞬間充斥整個影棚。而我們堅強的陳偉霆絕不向命運低頭...