1樓:匿名使用者
翻譯問題……某些人就是有嗜好給人改名……
其實我還看過一些漫畫翻譯中文化名字呢……比如《恐龍物語》,還有《星界宮神話》……
另外,李小狼是clamp取的中文名字……雖然很不地道……但是日本人的確沒有叫這種名字的……
再另外,李小狼是原名,這點毋庸置疑……我有印象電視版動畫小狼轉學來的鏡頭,黑板上赫然寫著「李小狼」三個大字……
-----------------------------嚴重**billie1993抄襲我和hikari藍的答案!!!!
2樓:匿名使用者
裡面那個李梅林翻譯裡是他表妹,然而實際上是李小狼的親妹,他親妹喜歡他,那時候是什麼年代......所以,懂了嗎?
3樓:匿名使用者
王小明是翻譯錯誤。
另外,李小狼是clamp取的中文名字……雖然很不地道……但是日本人的確沒有叫這種名字的……
再另外,李小狼是原名,這點毋庸置疑……我有印象電視版動畫小狼轉學來的鏡頭,黑板上赫然寫著「李小狼」三個大字……
李小狼是《百變小櫻魔術卡》裡唯一的中國人,在原版漫畫中也使用這個中文名字
4樓:hikari藍
王小明是翻譯錯誤。
李小狼是《百變小櫻魔術卡》裡唯一的中國人,在原版漫畫中也使用這個中文名字
5樓:匿名使用者
王小明?汗,誰起的?李小狼雖然不是很中國化,但是比起那麼中國化的王小明要好聽……
6樓:射手女
但是香港裡面的```
還是叫小狼啊
我覺得小明好難聽
7樓:匿名使用者
順應中國民情。。。(小明這個名字比較普遍。。容易接受。。。)
8樓:匿名使用者
日文版是李小狼,但翻成中文是王小明,單純的翻譯錯誤。
9樓:月戈
翻譯的人就喜歡改名字,很多的動漫人物到了電視上就會改改名字
10樓:聖聖是我哦
很簡單呀,小狼是日本語言,而小明是翻譯後的名字
11樓:工藤小婉
人家喜歡這麼翻譯,沒辦法。
當初聽到王小明時,差點暈過去,還是小狼好聽啊!
12樓:蕶薍藍聽雨軒
我覺得王小明更配他,李小狼覺得名不符人,加上一點也不好聽。
13樓:匿名使用者
這種事常有啊,比如奇犽叫路基亞,翻譯不同了,哈認了吧
14樓:匿名使用者
不同的翻譯家有不同的譯法。
百變小櫻魔術卡與魔卡少女櫻有什麼區別
15樓:正經的新蘭
魔卡少女櫻是官方譯名,百變小櫻魔術卡是大陸譯名魔卡少女櫻男主本身叫李小狼,百變小櫻魔術卡李小狼被改名為王小明ed3的前面部分在魔卡少女櫻是戀情,在百變小櫻魔術卡是友情魔卡少女櫻是有媽媽出現的部分,而百變小櫻魔術卡卻沒有出現媽媽小狼本身是對小櫻說我喜歡你,而百變小櫻魔術卡是我一直覺得你很好百變小櫻魔術卡中小明對小櫻說我一直覺得你很好之後,小櫻在思考小明說我一直覺得你很好的時候完全就是小學作文似的,原來是說小櫻也喜歡小狼
在莓鈴回香港的時候,有一段童年時期的回憶,在百變小櫻魔術卡中被刪除了
16樓:火冰風雪
1.魔卡少
女櫻的集數比百變小櫻魔術卡多
2.官方正式譯名為魔卡少女櫻,日文為『カードキャプターさくら』,大陸譯為《百變小櫻魔術卡》,香港譯為《百變小櫻magic咭》,臺灣譯作《庫洛魔法使》
3.魔卡少女櫻的配音很好聽,百變小櫻魔術卡的配音很難聽
17樓:匿名使用者
魔卡少女櫻:日文配音,70集,男主角名為-李小狼,有較多戀愛的情節
百變小櫻魔術卡:中文配音,62集,男主角名為-王小明,無戀愛情節(因為被刪去8集,剩下的有關戀愛的片段能刪的都刪去,再剩下的,就把「喜歡」改為「崇拜」,倒數第2集中小狼說的話應為「我...我...
我喜歡你」被改為「我一直覺得你很好」)
如果要看的話,最好看魔卡,雖說是日文的,但內容完整
18樓:cy瓔珞
《百變小櫻魔術卡》是中文版的,而且男主角叫王小明,告白時說的是:「其實我,我一直都覺得你很好!」
《魔卡少女櫻》是日文版的,男主角叫李小狼,告白時說的是:「我,我,我喜歡你!」
還有n多細節被改變。。。
19樓:藍蝶縈繞
第一個中國翻譯版 ,連刪帶減,後者是日配音版的名稱(民間翻譯,無刪減)最大的區別在於對「李小狼」名字的翻譯上.魔卡少女櫻:日文配音,70集,男主角名為-李小狼,有較多戀愛的情節
百變小櫻魔術卡:中文配音,62集,男主角名為-王小明,無戀愛情節(因為被刪去8集,剩下的有關戀愛的片段能刪的都刪去,再剩下的,就把「喜歡」改為「崇拜」,倒數第2集中小狼說的話應為「我...我...
我喜歡你」被改為「我一直覺得你很好」)
20樓:雨晶淚
沒區別.中國翻譯是《百變小櫻魔術卡》,外國翻譯是《魔卡少女櫻》.
《魔卡少女櫻》.的翻譯最標準
21樓:匿名使用者
前者是中文配音版的名稱(內容有刪減)
後者是日配音版的名稱(民間翻譯,無刪減)
22樓:哦統計
魔卡少女櫻的集數比百變小櫻魔術卡多
23樓:匿名使用者
翻譯不同而已,百變小櫻為大陸亂改,且刪掉許多內容,魔卡無刪改。
24樓:鬼魅☆娃娃
第一個中國翻譯版 ,連刪帶減
第二個日本原版
最大的區別在於對「李小狼」名字的翻譯上
25樓:匿名使用者
第一個是動畫片的名字
第二個是漫畫的名字
26樓:匿名使用者
純路過。。。樓上的解決的很清楚。。。
27樓:遙遠之夢
官方正式譯名為魔卡少女櫻,日文為『カードキャプターさくら』,大陸譯為《百變小櫻魔術卡》,香港譯為《百變小櫻magic咭》,臺灣譯作《庫洛魔法使》。原作clamp。共分為漫畫版,tv版,劇場版和特別版。
勸lz去看魔卡吧,百變翻的實在太爛了
28樓:☆夢∮想
日語原版是叫《魔卡少女櫻》.大陸版譯為《百變小櫻》或者《百變小櫻魔術卡》.基本上沒什麼區別.
但是,大陸版的刪掉了好多集.而且,人名和句子的意思也改變了不少.我很氣憤!
29樓:菲然意
沒有區別
只是翻譯上的
30樓:天ぁ裳
額認為就只是翻譯的片名有區別
百變小櫻魔術卡,百變小櫻魔術卡目錄
很棒,我也想有。可去,購買可去 百變小櫻魔術卡目錄 劇場版 第1集 香港之旅。第2集 被封印的卡片。動漫 上面有。百變小櫻魔術卡的卡片 一 百變小櫻魔術卡的卡片 二 百變小櫻魔術卡的卡片 三 百變小櫻魔術卡的卡片 卡片構成了 庫洛魔法使 故事重要的關鍵,故事都圍繞著這些卡片發展,因此看故事的同時,了...
百變小櫻魔術卡日語每集名字,百變小櫻魔術卡每集名字叫什麼?
第1集 不思議 放送 第2集 最 良 友達 放送 第3集 初 放送 第4集 日曜日 最 疲 放送 第5集 店 放送 第6集 母 思 出 放送 第7集 怪盜初挑戦 放送 第8集 相手 出場 放送 第9集 不思議 放送 第10集 花 運動會 降 放送 第11集 知世 大 家 放送 第12集 一日 終 放...
百變小櫻魔術卡月
生來就有的 遺傳 後由於小櫻力量不夠導致無法支援雪兔維持變身 雪兔變得嗜睡 食量更大 短暫失憶 都快消失了 所以 他哥哥就把自己的魔力給了雪兔 其中 鏡 那集 小櫻哥哥 不是一下就認出 來赴約的不是小櫻本人 桃矢本來有很強的力,甚至比小櫻的力量更加強大,不過後來為了防止雪兔消失,就把力量全部給了月....