1樓:靜海未知
是不是《男と女》這首歌啊。
歌詞很像。歌詞如下。
だれもが いちとは ひきかえすみじ
無論是誰 都會想要從頭再走愛情的路一次
二人で ここまで あるいてきたのに
縱然我倆已經一起穿過時光 來到了這裡
あなたの こころが あしをとられて
但是你的心絆住了繼續的腳步
ふゆの さかみち ころがりはじめた
於是便慢慢地從冬季的坡下滑下
ふるえるかだのしに あなたの さよなら
越過顫抖的肩膀 我聽到你對我說再見
せなかでなみだを かくす わたし
而我則用背影 掩蓋住淚水
あ~~なたの あいをもっと ぬくもりをもっと能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖あふれるほどに
直到它四處飄散
あ~~なたの あいをもっと ぬくもりをもっと能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖かんじていたかた
我想一直待在它懷中
~~------------------------ことば ひとつに うなずいたのは
然後至於我為何 那麼輕易地只憑一句話就答應了你あなたがのぞむ わかれ だから
那只是因為 這是你希望的別離
こころの ささえは いつのじだいも
支撐人心的東西 無論在哪一個時代
男は女 女は男
對男人來說總是女人 對女人來說總是男人
あなたを しんじて ささやがなゆめ
相信著你 並把這堅持堆砌成一個小小的夢的我ずみあげたのは 女の私
是一個女人
幸せ だったと さいごにわせて
在最後至少請你能讓我說出 說你曾經帶給我幸福過せめてさよならは かざって みたい
至少我想裝飾一下 告別的話語
あ~~なたの あいをもっと ぬくもりをもっと能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖あふれるほどに
直到它四處飄散
あ~~なたの あいをもっと ぬくもりをもっと能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖かんじていたかた
我想一直待在它懷中
----------------------あ~~なたの あいをもっと ぬくもりをもっと能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖あふれるほどに
直到它四處飄散
あ~~なたの あいをもっと ぬくもりをもっと能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖かんじていたかた
我想一直待在它懷中
------------------------こころの ささえは いつのじだいも
支撐人心的東西 無論在哪一個時代
男は女 女は男。。。
對男人來說總是女人 對女人來說總是男人以上。
2樓:哈莫妮婭
我覺著,你還是把日語歌詞寫上來更好查些,如果可以的話
要一些常用的韓語句子,帶中文翻譯和中文音譯的麻煩咯
以下讀音當中 裡面的發音是需要連著發音,裡面的讀音是需要發音快點,裡面是需要和之前的讀音混合發音,裡面是參考英語發音。韓語 翻譯 今天你過得怎麼樣?讀音 噢 呢而 哈路呃 得 t 哪由?oh neul haloo eohddaet nayo 韓語 翻譯 想不想看我?讀音 這 博顧色 p 機 安呃 賽...
能不能找一些唯美古風的句子
1 用我三生煙火,換你一世迷離。2 我自是年少,韶華傾負。3 長街長,煙花繁,你挑燈回看,短亭短,紅塵輾,我把蕭再嘆。4 終是誰使絃斷,花落肩頭,恍惚迷離 5 多少紅顏悴,多少相思碎,唯留血染墨香哭亂冢。6 蒼茫大地一劍盡挽破,何處繁華笙歌落。斜倚雲端千壺掩寂寞,縱使他人空笑我。7 任他凡事清濁,為...
我想要一些好聽的女生英文名要有中文翻譯,像Fx組合那樣的,跪
stephanie 希臘 皇冠的意思。stephen的女性型式。大部份的人認為stephanie是纖細,美麗的女性,世故非常自我 模特兒,大概是吧。有些人認為她是非常善良的女孩。jcinta 紫色的意思,我喜歡這個名字 求女生英文名,以fan開頭的,並註明翻譯,越多越好 faina 英格魯 薩克遜 ...