1樓:洛水青士
這兩個是都可以的
mind用作動詞時,意為「介意」、「反對」,常用來表示委婉、客氣的請求。含動詞mind的常見句式有:
1) 「would/do you mind + 人稱代詞賓格或形容詞性物主代詞 + doing ...?」 意為「某人做某事,你介意嗎?」。例如:
do you mind my closing the window?(= do you mind if i close the window?) 我把窗戶關上,你介意嗎?
2)「would you mind ...?」 後面接從句時,從句中的謂語動詞常為過去式,用來表示委婉的語氣。例如:
would you mind if i closed the window?你介意我把窗戶關上嗎?
would you mind if i turned up the radio?我把收音機聲音開大點,你反對嗎?
用would you mind if i do sth 時用過去式
相比較而言,would you mind要比do you mind 更委婉一點,就這點區別而已。
2樓:匿名使用者
would (do) you mind ...?是一個非常重要的交際用語,用來表示委婉的請求,或用來表示希望得到對方的許可。
would (do) you mind後接doing sth. 時,表示希望對方做某事。
其中would 比do語氣更委婉,熟人之間說話時,可用do代替would。如:
would / do you mind showing me the way to the airport?
請你告訴我去機場的路好嗎?
3樓:匿名使用者
兩句是相同的,只是在提議時用would更委婉禮貌些,do更多用於和熟人的對話中
4樓:欣de童年
有這種說法,我這個星期才學,要加doing的形式。
兩句話的意思相同,還有could you mind等十幾種表達方式,可以互換。
5樓:匿名使用者
可以這麼說,would u mind,比do u mind 委婉一些,沒有錯的。
6樓:匿名使用者
有would you mind .... 這種說法 2個意思一樣的 不過would you mind ....的語氣委婉一點,更禮貌一點。外國人就是麻煩
7樓:my專屬星空
有這種說法would you mind是向別人提出請求的常用句型譯為『你介意---嗎?』語氣比『do you mind』更客氣,更委婉
有沒有沒有軍訓的大學
基本上沒有不軍訓的大學 不過,如果你受傷或者生病了 很嚴重,可以不軍訓 不怎麼嚴重,那麼可以在軍訓的時候坐在陰涼處,不晒太陽,當然學分是沒問題的 如果身體健康 那麼有兩種可能 一個,是你在學校軍訓,那麼要輕鬆一些,因為條件好嘛!一個是在軍區軍訓,那麼就艱苦一些。不過,都會晒黑.我 很白的,但我們軍訓...
用沒有是沒有沒有是沒有造句用如果沒有沒有沒有就沒有造句
1 沒有加倍的勤奮,就既沒有才能,也沒有天才。2 紫薇花雖然沒有月季的姿態專 沒有桂花的 屬清香 也沒有牡丹的華貴,但它也有自己的風格,雅而不俗,花香雖不撲鼻,但淡淡的香味也讓人回味無窮。我也想做一朵生活中的紫薇花。3 西湖水峰巒雄偉雖沒有大海波瀾壯闊,沒有桂林水秀麗,西湖周圍的山雖沒有泰山雄偉,沒...
用沒有就沒有造句,用如果沒有 沒有 沒有 就沒有 造句
1 我沒有金錢,沒有權利,沒有黑心,卻有一身俠義正氣。2 即使春天沒有冬天的晶瑩剔透,夏天沒有春天的溫暖怡人,秋天沒有夏天的生機勃勃,冬天沒有秋天的碩果累累,但人們依舊喜愛季節的交替,仍然享受這每一個季節獨特的美好。3 在班上,我沒有官職,沒有讚賞,沒有獎狀,卻有逍遙自在。4 今晚的天空沒有月亮沒有...