1樓:周尋晴
well,not that emotional,but i move the heart,這句話中文可以翻譯成為情如風雪無常,卻是一動即觴,頓時覺得中文真的好強大,幾句話就能闡述出來。
2樓:名
you say that you love the wind, but you close your windows when wind blows,這句話的中文翻譯真的是厲害,可以用各種文字翻譯,比如說現代文,詩文,各有各的意境。
3樓:6440滅韓募捕
那次在頭條看到的:i love three things in this world. sun, moon and you.
sun for morning, moon for night, and you forever.《暮光之城》,中文神翻譯: 吾獨愛世間三物。
晝之日,夜之月,汝之永恆。
4樓:峰佘無敵
在貼吧看到的 i never change whatever u change,有個網友的翻譯是電流不隨電壓改變而改變,感覺中文真的好神奇,可以把一個句子用很多種意境表示出來,甚至更加有深意。
5樓:匿名使用者
我男朋友說了一句we are all in the gutter, but some of us are looking at the stars,我問他什麼意思,他說是:「我們都生活在陰溝裡,但仍有人仰望星空。哇,感覺用中文說出來,更有表達力。
6樓:糯米糰旅行
一些國外**的中文翻譯,讓我感覺中文很強大。
7樓:沉夜孤星
意境很美的一句 i never change whatever u change生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
8樓:那平卉
我最喜歡的一句in me the tiger sniffs the rose,因為它的翻譯是:心有猛虎,細嗅薔薇。
9樓:貢雅雪
那天看到這個快笑死我了young fault lasts for life.,它能翻譯成:一見楊過誤終身。
10樓:行走之約
同一個字,不同的語氣說出來,卻能夠表達幾種意思。
說說那些讓你覺得基因很強大的瞬間吧
老公眼睛鼻子都很好看,就是嘴是撅撅嘴。懷孕的時候我倆就天天合計,只要寶寶嘴不像他 像都行。結果生出來一看,寶寶 都像我,就嘴像他。和媽媽一樣的懶笨蠢粗魯,老爸用了很多教育方法,想改都改不掉,我爸怎麼找了她啊,我這些壞習慣大部分都遺傳自我媽。眯眯眼,單眼皮,我爸媽都是單眼皮,所以我也是,後來我媽給我生...
發生什麼事情會讓你覺得某人真的很糟糕
就是那種拿著雞毛當令箭的同事,仗著自己跟領導關係好,明明自己的工作也是做得一塌糊塗,還要來嘲笑你。發生下面這些事情的時候,我會覺得他們和她們真的很糟糕。上體育課時,我們全班女生都要做仰臥起坐,然後同班的一群男生就在那圍觀,一看到不太擅長做仰臥起坐的女生,他們就開始在那起鬨難產什麼的 還有當他們看到某...
哪些瞬間讓你覺得父母真的很愛你,有沒有哪個瞬間讓你覺得生活真的不容易?
有的時候會覺得父母一點都不愛自己,一點也不懂自己,只知道按著他們的意願來決定自己的人生。特別是有很多孩子的家庭,有的孩子會覺得受到了冷落,父母偏心,覺得自己是多餘的那一個。父母的愛不均勻的情況也是存在的,因為父母在無意識間就偏向了其中一個,而忽視了其他孩子。但決不能說父母不愛自己,他們也是愛的,只不...