1樓:匿名使用者
1.上學期,我選了一門這類課程,感覺受益匪淺。
got a lot out of it 可以翻譯成受益匪淺2.這學期對你來說會是很棒的一個學期。
up to be 會是
3.我得再選一門數學課,但是我課已經選滿了。
putting it at all可以理解為選滿了4.但是或許你想選這門課,這學期一共4門課。
2樓:匿名使用者
你一定是在練小馬的場景聽力練習,我也是,進度一樣,我也在聽這段兒今天,但是你的第二句this should up to be a pretty good semester for you.中的should 錯了,應該是 this is shaping up to be a pretty good semester for you.
should 改成 is shaping
be shape up to be 形成,成型,發展成你可以用google查,好多典型例句的,小馬的答案也有些是錯的。這句仔細聽是可以聽出來的有[piŋ]這個音的。
幫忙翻譯幾個句子,幫忙翻譯幾個句子
my books are the same as his books.he is taller than me he runs faster than me.he runs not so fast as me.the harder you work,the more you will know.th...
幫忙翻譯幾個詞,幫忙翻譯幾個詞語
期間費用支出明細表 disbursement content table 每年度 every year 類別 i category 各項費用 general expenses辦公經費 work funds 通訊補助 the subsidy of munication水及電力 water and el...
幫忙翻譯幾個句子
1 有時由於每一方都試圖避免讓對方難堪,所以他們終將握手言和。2 因此,我們可以看到手可以做什麼,以及世世代代手對人們所表達的豐富含義。down through the ages 世世代代 1.每個人都想讓對方顯得難堪,他們最將會握手 2.因此我們可以看到在這雙手上所完成的東西,這雙手充滿了人類的智...