just give me a reason翻譯其中的一句英文,謝謝。

2024-12-24 11:35:20 字數 2348 閱讀 7822

1樓:網友

你好。just a second we』re not broken just bent 僅僅是一點挫折,我們還不至於決裂,我們緩和一下。

bent是過去分詞做形容詞。緩和的意思。

right from the start,從一開始,right這裡作為副詞,翻譯為 正確地, 無誤地,正好。

and with every touch you fixed them你大度的掩蓋我不好的一面, 這應該是意義了。得聯絡前面的歌詞,才能說得通。

right from the start 從一開始。

you were a thief 你就是乙個小偷。

you stole my heart 你偷了我的心。

and i'm your willing victim 我甘願做你的俘虜。

i let you see the parts of me 我讓你看到我的每一面。

that weren』t all that pretty 不是所有的一面都很漂亮。

and with every touch you fixed them 你大度的掩蓋我不好的一面。

2樓:乙個努力搬圖的設計師

只是乙個第二我們不破就彎曲彎曲。

just give me a reason 的中文歌詞

3樓:匿名使用者

從一開始 你就是乙個小偷。

你偷了我的心。

我甘願做你的俘虜。

我讓你看到我的每一面。

不是所有的一面都很漂亮。

你大度的掩蓋我不好的一面。

現在你經常說夢話。

說些你醒時永遠不會對我說的話。

告訴我你已經受夠了。

我們的愛,我們的愛。

請給我個理由 哪怕一點也行。

僅是一點挫折,我們還不至於決裂,我們緩和一下就可以重新試著再愛一次。

就在星星上。

它是寫在我們的心靈上的傷痕。

我們的愛美有破碎僅是有了裂縫。

我們可以重新修補我們的愛。

對不起,我不明白。

你這些想法是哪來的。

我認為我們現在很好。

哦,我們擁有一切)

你哪根筋有不對了。

我親愛的我們仍然擁有彼此。

你想多了。(但這一切正在發生)

你一定做了噩夢才這樣。

你習慣向我身邊緊湊過來。

我們的愛之間就像這空被子,什麼也沒有。

請給我個理由。

哪怕一點也行。

僅是一點挫折,我們還不至於決裂,我們緩和一下重新試著再愛一次。

我永遠不會停止。

你還在我的心頭上的留刻傷疤。

你沒有放棄只是還沒站起來。

和我們能再次學會愛。

哦 淚腺開始衰退變的遲鈍。

為了我們我將重新激發它。

我們收集灰塵(灰塵應該指他們之間的矛盾等不和諧因素)但我們的愛是足夠的。

你拿著這些(灰塵)

你倒一杯 一塵不染才是最糟糕的(愛人之間沒有一點矛盾才可怕)我們會來清潔 (共同解決矛盾)

請給我個理由。

哪怕一點也行。

僅是一點挫折,我們還不至於決裂,我們緩和一下就可以重新試著再愛一次。

就在星星上。

它是寫在我們的心靈上的傷痕。

我們的愛美有破碎僅是有了裂縫。

我們可以重新修補我們的愛。

just give me a reason這首歌的意思是什麼

4樓:網友

只是給我乙個答案。

just give me a reason諧音中文歌

5樓:匿名使用者

給我個傷心的理由。

just give me a reason是什麼意思

6樓:智慧機器人

just give me a reason只要給我乙個理由。

百科釋義。只是給我乙個理由》(just give me a reason),是當紅美國流行搖滾歌手p!nk於2012年底至2013年初這一時段發行的單曲。實體單曲於2013年3月發行。

收錄在p!nk的**《愛的真理》(the truth about love)中。這首歌請來fun.

樂隊主唱nate ruess合唱。

例句:1.別以為我不會!

7樓:網友

請給我乙個原因;只要你給我乙個理由。

reason [英]ˈri:zn [美]ˈrizənn. 理由;原因;理性;理智。

vt. vi. 推理,思考;爭辯;辯論;向…解釋。