文言文已經不流行了,我們還有必要學習這方面課程嗎?

2024-12-25 13:15:05 字數 3567 閱讀 3269

1樓:阿墨姑娘你好

我們非常有必要學習這一方面的課程,因為學習這一方面的課程的話,我們可以學到古代那種優秀的思想文化。

2樓:夜雨待春風

當然有必要學習這一方面的課程了,因為自古以來我們中國的文化就是博大精深的,而且古文也是非常簡短,能夠表達的意思卻非常的明瞭。

為什麼現在還要學習文言文?學習文言文有什麼用嗎?

3樓:不爽的爽朗菌

因為猛缺備學習文言文能枝毀夠讓人們更扮裂好的瞭解中國古文化,也能夠有更好的文化底蘊。學習文言文也能夠讓人們變得更有知識面。也能夠讓人們的理解能力更強。

能夠明白一些古人的作品。讓人們更加了解中國古文化的內涵。

4樓:吱吱吱吱心

因為文言文是中國古代的歷史。學習文言文可以銘記中國歷史,枝老也可以把中國歷史發裂槐揚光大,現在學習文言文是有用的。學習文言文可以猛源公升讓我們瞭解到中國歷史的一些東西,也可以讓我們變得更加優秀。

5樓:結婚發的

這樣可以讓我們學習傳統文化,可以發揚睜禪傳統文化,也可以體會到中華悉畢塵傳統文化的魅力,可以讓我們增長見識,也可以增強學習數姿,能夠開發我們的大腦。

為什麼要學習文言文

6樓:子房志亡秦

最直接的答案:因為高考要考文言文。

那麼問題又來了,為啥高考一定要考文言文呢?

如同咱們學習數學一樣,其實很多高等數學方面的知識咱們一輩子也未必能用上一次,但是只有在學習數學的過程中,才能分清哪些學生適合在數學方面發展,方便選拔人才。

文言文的學習也是如此,通過極其簡單的文言文的學習,選拔出適合文言文學習和研究的人才,儲備古文考證等各方面人才。

就像lz所說,「雖然古書中有古人的思想,但是現代漢語的翻譯版早就出了,我們完全可以看這種啊,沒有文言文的人才,怎麼能將大量的古文文獻翻譯成現代漢語呢?

7樓:黑蛇林

現代漢語很多漢字的意義和用法相對古漢語來說都發生了一些改變,部分漢字還沿用古漢語的用法。但是如果說學習古漢語有什麼實際生活中的用途,除了研習歷史、考古和翻閱文獻之外幾乎可以說很少。但是為什麼要學這個問題,從本質上來說根源在於為什麼高考要考,也就是必須要學到乙個什麼程度的問題。

如果單純說學的話,中國的古漢語作為一箇中國人是肯定要學習的,這是歷史和文化的傳承,而且也有其學術和藝術價值在裡面的。當你閱讀古詩詞的時候,你是否讀出了其中的韻味和美感?現在提倡學國學,過傳統節日,迴歸中國的傳統文化為了什麼?

目前中國對於傳統文化的傳承相對來說還是不足的。你的問題暴露了中國教育體制的缺陷,這說起來就太遠了。如果這樣問你,學不學古漢語和考試無關的,你會不會想要讀一讀古詩詞、文言文,會不會想知道它們都是什麼意思,說些什麼,為什麼這樣說?

所以作為中國的學生,很多發自內心或可能會激發出來興趣都被抑制了。你覺得是不是?

8樓:網友

因為文言文,中華民族傳承了五千年,經歷了多少風雨艱辛,現在依然屹立世界民族之林。但是同時期的另三大文明古國,只留下一推遺址。

大家知道,中國地大物博,不同地區有各自的方言,但是使用相同的漢字使得天南地北的人再怎麼聽不懂對方的話可以相互溝通,這奠定了中國各地大一統的文化基礎。

而文言文的使用,使得記載文化的文字,脫離了與口頭語接近的白話文,避免了因為口頭語言的發展變化而導致對文化傳統的繼承中斷或者誤解:

別說一百年,就是年紀大一點的人們來聽今天的小孩說話,恐怕有很多內容是丈二摸不找頭腦的,別提幾千年了。

據歷史考證,東南沿海一帶的客家話是最接近古漢語的發音和語言的,廣東的粵語帶著很多古漢語的語法和句式結構。而我們今天說的普通話,並不是最正宗的漢語,而是和北方的各族方言混合後的產物!

網路語言的發展更證明了沒有知道明天的語言會是什麼樣子的。

但是只要是經過基本識字教育,就可以讀詩三百,可以讀樂府,可以讀唐詩,讀宋詞,讀元曲。兩千年前的《史記》和近代的一篇文言文在語法句式上並沒有多大的區別。

文言文的使用,不僅使得中國記載史料所耗費的物質最大化的精簡,而且保證了文化的延續傳承。

非常可惜,新文化運動不僅錯誤的全盤否定了儒家思想,也全盤否定了文言文,這相當於毀壞了中華文化的兩大基石。

9樓:黑小子劉帥超

我們學習古文 雖然在現實生活中應用並不多!但是 既然國家教材上有 就說明必定有它的意義。

我認為 學習古文的意義並不是單純的現實應用 而應該是豐富知識 擴充套件視野的乙個重要途徑。

我們中華民族有5000年的悠久歷史 曾經擁有世界上最先進的文化 所以通過學習古文 我麼能更好的瞭解我們的前人是如何學習 如何思考 如何進步的!

總之 我認為 學習古文對於我們是很有必要的!我們應該學好它們!

學習古文是學習古人的語言習慣、古代漢語詞彙意義、語法習慣。這些主要是是為了我們更好的學習祖先浩如煙海的文化。我們不可能把所有的東西都翻譯成現代白話文,你學了英語也會發現,翻譯的東西味道已經遠不如以前的東西有味道了,所以不能全部翻譯過來。

只有我們接觸大量的古漢語詞彙和語法現象,對其有一定的瞭解,這樣我們自己就可以直接閱讀古代書籍了,何樂而不為呢?

有人問過巴金乙個問題:你的創作靈感來自何處?

他說:我得益最大的在於我小時候背誦了一本書,書的名子叫《古文觀止》。這句話會給我們什麼啟示呢?

回顧當代歷史,我們也會發現真正在文字功底上非常紮實的那些大家,且不說魯迅這樣的文學家,甚至包括楊振寧、李政道這樣的大科學家,都是舊學功底非常深厚的人。

古文學得好才能寫得好,我以為這話一點不錯。

從古文中我們才能真正學會如何真正地用好漢語,寫好漢語。

10樓:網友

我支援樓主觀點!

1)文言文只是一扇通往瞭解古人思想的大門,文言文只是古代有文化的人寫的文章,而不是古代普通老百信的語言,可以作為一門學科來研究就像國外的考古學,給對那些對古代歷史感興趣的人學,而無需佔用語文中很大的部份。從某種角度上講,語文給文言文讓出很大一塊說明了我國語文教科書者存在對現代漢語知識的缺乏,他們不能在現代漢語教育中創造新的知識,而總拿古人的文章作為現成的教學內容。並誤導一代又一代的人認為學了文言文便能陶冶情操,增加文學功底等,好像現代漢語離了幾句文言文就一片蒼白,如果現代漢語真不如文言文的話,為什麼老百信不用文言文作為日常用語?

2)當代的普通人特別中小學生對文言文不感興趣,原因在於文言文作為一種特殊的語言,不像外語學了可以在以後的工作甚至生活中與人交流,沒有語言交流環境,從而缺乏學習動力。但更為嚴重的問題是,它的確佔用和耗費了很多中小學生學習時間和精力,從而嚴重削弱了對具有實際意義的知識的學習。

3)我國教育給英語讓出一大塊領地,給中國學生帶來相同的損害,很多學生在理工科上具備巨大的潛能,卻往往被英語的成績所埋沒,對個人對國家帶來巨大損失。科學對待英語的方式是將它作為一門學科,給對它感興趣的人學。

以上說明了,我國的教育還有科舉制度的成分!

11樓:幾維沫

學過的東西可以成為知識基礎和功底,背熟一些文言文的文章,對自己的文化素養是有提高的,比如勸學,比如離騷,比如孔雀東南飛。真正想讀古人的書,就會想辦法去學習,古代很多話說的酣暢淋漓,轉為現代文則平平無奇,可以告訴你大部分的書及時翻譯成現代漢語也無法窺知古人真正的思想,你讀不懂的部分可能才是精髓所在。這個也是中華文明博大精深之處,是需要有頭腦的人去學的。

農村過去的老傳統「按輩分取名」,為啥現不流行了

因為隨著時代的進步和思想的開放,過去的習俗逐漸的消失。現在大部分的家庭採用的取名方式都是按照目前的個人習慣來進行取名。如果是老傳統輩分取名會導致取名的範圍縮小,無法取到滿意的名字。並且農村人的思想會比較陳舊,大家並不敢違背家族族規,就算是很多習俗不科學,也是需要去進行遵守。而按照輩分取名就是流傳千年...

我想學文言文,想用文言文寫文章,但是我沒有基礎,幾本好點的學文言文的書

文言文不是靠書就可以搞定的,還有很多很多,這些都要靠爛筆頭 畢竟,誰知道書裡的知識是新的是舊的 本人很想學文言文,但是又沒技巧與基礎,想去書城買一本關於初學者文言文的練習書或者文言文從初學到大學 應該去買初中高中的文言文書,看熟了再買大學的這樣比較好 怎麼學習文言文?我想看些史書,有些不懂。我的建議...

網路流行語變成文言文會是什麼效果

有錢就是任性,投擲千金買一笑,任性乃從骨裡傲。如果把網路流行語變成文言文,會是什麼效果?古代漢語是與現代漢語相對而言的,它指的是 五四 運動以前歷代漢民族所使用的語言。現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被...