1樓:網友
你看過大長今嗎?
因為南韓和日本一樣以前當中國就是老大(呵呵,是不是很得意啊?)用的都是中國字,後來他們就有了自己的文字,當然語言不是用中文了。
日本和南韓都各自有自己的語言,但是一直使用中國字的,後來各自有的自己國家的文字,所以現在日文和韓文有好多單詞的發音和中文很相似。
日語裡面到目前還在使用中國字,已經成為了日語的乙個組成部分。而南韓已經很少用中國字了,但在報紙雜誌上還能看得到,但是人們日常很少用。
南韓79年之前生的人在學校有教漢語,但是後來的教育改革就沒有了漢語,所以到中國來的南韓人中就可以看出這一點,有很多南韓人現在學漢語也是因為他們的教育改革使得他們沒有學成漢語。
現就這些吧,還有什麼疑問嗎?
2樓:匿名使用者
南韓在很久以前使用的文字與中國古代的繁體字是一樣的!在1443年當時南韓李朝的世宗大王建立了現在南韓使用的韓文,但是直到現在為止仍然用許多南韓人會寫以前的文字,在南韓,也有很多的店鋪上面都能看到繁體字!
3樓:網友
那你是你看的不是正版的 在就是 你看的那些電影電視就是叫人處理過的呵呵 找個真正的南韓電影電視。
呵呵就這些了 你還要問什麼呀。
韓文字都有哪些呀?
4樓:哆啦聊教育
韓文字都有如下:1、만(只要)
2、오(久)
3、그(他)
4、중(癮)
5、놔(放手)
6、정(深情)
7、심(心臟)
8、피(疲倦)
9、한(曾經)
10、미(未來)
11、망(逃跑)
12、길(過客)
13、벌(撐)
14、빠(歐巴)
15、늘(天空)
16、인(故人)
17、생(餘生)
南韓明明有自己的文字,姓名和法律卻用漢字書寫,這是為什麼呢?
5樓:視界速報
縱觀世界上各個國家的身份證,基本都是使用本國文字進行填寫。不過我們的鄰居南韓,在他們的身份證上不僅有韓文,而且還會給持有人印上乙個中文名字,這是為何?
眾所周知,英文、韓文以及法文,這都是表音文字。和中國的組合表意文字有著本質的區別。表音文字類似於我們的漢語拼音,但缺乏立體感。
也就是說,使用表音文字能夠準確的發音,但很少能夠通過文字的形象來傳遞資訊。
簡單點來說,韓文中的金三順、津叄瞬、今三舜用韓文書寫的話是完全一樣的,因此我們無法從韓文中準確的判斷乙個人的名字,而只能知道名字的讀音。
這在這漢語裡就叫做「同音不同字」,比如漢字中的:只比、紙筆、執筆等。雖然讀音相同,但意思卻南轅北轍。因此南韓人在製作身份證的時候,會在上面加一箇中文來明確自己的名字。
除了南韓人身份證上的姓名用漢字標註之外,2021年版南韓民法,封面字型完全採用漢字,正文名詞完全採用漢字,名詞解釋及細則有一半以上採用漢字,這又是為什麼呢?
西元3世紀(三國時代左右),漢字傳入朝鮮半島,直接就成為當地國家的官方文字,被稱為「吏讀文」,意思是上層貴族和官吏才能用的文字,而底層百姓,不用讀書寫字,用的還是自己的方言。
我在前文中已經說了,南韓的文字就相當於我們中文的拼音,因此只用拼音怎麼可能表達出準確的意思呢?尤其是法律這種莊嚴的檔案,如果因為表意不準確而產生歧義,這種後果是非常可怕的,因此南韓的法律是用漢字書寫的。
南韓也曾經嘗試過全面廢除漢字的使用,但最後卻失敗了,除了因為南韓字的缺陷之外,他們的古代文獻寫的也都是漢字,如果全面廢除漢字,多年之後就會導致他們的後人看不懂先人寫的是什麼了,文化出現斷代,也是一種非常可怕的事情,因此南韓至今都在使用漢字。
6樓:狙神哥
(⊙o⊙)…很簡單啊。漢字傳到朝鮮半島後,他們就使用漢字了,這和日本島的情況是一樣的。也就是說南韓和日本的文字型系裡,漢字是最重要的一部分,所以呢,韓文就包括從中國學來的漢字和他們自創的諺文,那麼姓名和法律條文用漢字書寫為了避免歧義。
漢字是很難學的,而且受教育不普及的原因,即使是中國,幾十年前文盲率也是很高的,那麼我國為了擺脫這種情況,那麼就是普及教育並簡化漢字,現在呢文盲率已經很低了,但是對於繁體漢字基本上是識字,但不會書寫。
南韓就是少用或不用漢字,教育改革後也不學漢字了,以使用諺文為主,所以南韓人的識字水平就是二三十個諺文字母再加上自己名字等幾個有限的漢字,那麼總共不超過一百個字。所以,南韓人絕大部分都是文盲。
7樓:沒結婚呢
這是因為韓文是表音字,雖然韓語交流的時候比較方便,但是書寫身份證的時候,名字不用漢字備註的話,就會非常容易誤解,所以為了讓其他人更加正確的認識自己的名字,他們才使用漢字做標誌。
8樓:雲貓君
因為南韓的歷史受我國的歷史影響很大,包括文化方面也是很受影響的。
9樓:大事發生的
我認為最主要的原因就在於南韓這些很多年都是中國的附屬國,當時南韓的文化也是受到了中國文化的影響,他們當時在寫字以及其他文化方面都是使用的中國漢字,直到近代的時候才研發出了屬於他們的文字。
有關韓文字
10樓:剛陽文化
更新1:咁''heko''=更新2:咁heko有冇韓文系寫到架?
好系super junior咁。heko有冇?
讀音: r+蘭 用 呀 英文 = ryang yeong a 羅馬拼音 = ryang yeong ah 十架 = sip ja ga) 2008-08-01 21:17:
54 補充: 如果塌態衝你系姓梁既話。
咁你個名既第乙個字系양. 而唔系량. 平時"梁"字團殲就可以用량但如果系姓氏既話就應該用양.
2008-08-01 21:22:19 補充:
咁你個名就應該系"양영讀音: young 用 呀 英文 = yang yeong a 2008-08-02 13:27:
46 補充: 혜hyeok? 혜惠玉(hye ok) 2008-08-03 17:
44:13 補充: heko 韓文直閉派譯系 혜코2008-08-03 17:
44:45 補充: heko 韓文直譯系 헤코
最不常用的南韓文字
11樓:
摘要。 지nan ji gem nao mu hing bou kai나를 na ler gi yao kai나 한na han gu gou cal mou tai나 한na han gu gei ga gu xi pou많이 ma ni gi dei hei이 노yi nu lei cal bu le nei아~ yi za xi gi eyi wai lu
nan ji gem nao mu hing bou kai나를 na ler gi yao kai나 한na han gu gou cal mou tai나 한na han gu gei ga gu xi pou많이 ma ni gi dei hei이 노yi nu lei cal bu le nei아~ yi za xi gi eyi wai lu
名字用南韓字怎麼寫왕범韓中姓氏對照表ㄱ가(賈) 간簡) 갈葛) 감甘) 강康) 강姜) 강強) 강剛) 강疆) 개介) 견甄) 견堅) 경景) 경慶) 계桂) 고高) 곡曲) 공公) 공孔) 곽郭) 교橋) 구丘) 구具) 구邱) 국國) 국菊) 국鞠) 군君) 궁弓) 궉權) 근斤) 금琴) 기奇) 기箕) 길吉) 김金) ㄴ欒] 남南] 낭浪] 내乃] 내奈] 노賴] 누樓] ㄷ段) 단單) 단端) 담譚) 당唐) 대大) 도道) 도都) 도陶) 돈敦) 돈頓) 동董) 두杜) 두頭) ㅁ馬) 마麻) 만萬) 매梅) 맹孟) 명明) 모牟) 모毛) 목睦) 묘苗) 묵墨) 문文) 미公尺) 민閔) ㅂ樸) 반潘) 반班) 방房) 방方) 방龐) 방邦)
韓國文化與中國文化,韓國文化與中國文化有什麼歷史淵源
韓國人民早期的興起和發展並不劃一,然而總的說來有一個特點,即同中國人之間的積極接觸以及有時候也發生的鬥爭。從韓國人民形成以種植稻米為中心的農業社會開始,他們的文化逐漸與中國的文化成為一體。韓國製造了鐵工具和鐵 在政治 經濟 哲學和文化這幾個方面,韓國的發展也受到中國的強大影響。但是,僅僅瞭解文化交流...
韓國姓韓的男明星有多少,韓國姓韓的藝人
人是不斷地成名或死亡的,這種數字是不固定的,但應該有數百個之多。韓國一般把明星按職業分作多種,有電視藝人 電影演員 歌手 模特兒 笑星 dj vj等等,如果親看得懂韓文,張沅龍可以把一篇按姓氏排序的韓國 電視藝人 的相關網頁翻到韓姓那一頁放過來 首先是明星按職業的分類 其中的電視藝人中的韓姓的 其中...
中國文字博物館開懸賞,破譯甲骨文一字十萬。對此你怎麼看?
甲骨文是成熟的 有系統的文字,同時也是中國迄今發現的最早的成熟文字,在我國文字史上佔有重要地位,在研究我國文字的起源和發展脈絡方面,有著無可替代的作用。這次中國文字博物館向全社會公開懸賞破譯甲骨文,實際上體現出來兩個方面的資訊,其一是甲骨文字考釋在甲骨學研究 先秦史研究中的重要性。其二則是說明當前破...