可以翻譯古詩詞的翻譯器有哪些文言文翻譯的軟體有哪些?

2021-03-07 23:44:54 字數 3484 閱讀 8268

1樓:依然笑無語

1、」詩詞大全—古詩詞「。

2、」最全古詩詞「。

3、」古詩詞範「

4、「古詩詞大全」。

5、「古詩詞學習」。

擴充套件資料

古詩詞做題技巧

1,「詩眼」或「煉字」型題

設問方式:

①對詩中某句某字,你認為寫得好不好,為什麼?

②從某兩句中分別找最能體現詩人感情的一個字。

③此詩某聯某句中的哪個字音有的版本作某字,你覺得:這兩個字中哪個更好?為什麼?

④某字在表情達意上的作用是什麼?

古人作詩常追求一字傳神。設計這種題型,是要求品味出這些經古人錘鍊出的字,妙在何處。回答問題時,不能就字論字,應放回句中,結合全詩的意境、題旨和詩人的感情來分析。

答題要點:

①肯定「好」或肯定哪一個更好;

②解釋該字在句中的語表義和語裡義;

③聯想和想象,把這個你認為「好」的字還原句中描述景象;

④點出該字表達了什麼感情或烘托了怎樣的意境。

2,句意型題

設問方式:

①最後兩句是什麼意思?表達了作者怎樣的思想感情?

②結合全詩談談你對第四聯或第四句的理解或賞析。

答題要點:①闡明語表義,有時要發掘它的深層意思。

②指出詩句的描寫作用,或表達了什麼感情和旨趣。

3,意境型題

設問方式:

①詩中哪兩聯寫了什麼意象,請分析其情景交融的意境。

②在對全詩整體感悟的基礎上,簡要分析詩人在某兩句中是如何營造意境的。

③解釋某一聯的意思,並分析其情與景的關係。

意境是指詩人主觀情意和觀事物的形、神水**融後所產生的藝術境界。

由於這種藝術境界所展示的美的意味,往往超出了詩作的原意,它既體現了詩「言在此、意在彼」的基本特點,又具有「言盡而意無窮」的藝術效果,故而意境也就成了詩詞鑑賞中的核心問題。

答題要點:

①找出詩中的意象。

②聯想和想象,用自己的語言再現圖景畫面。

③點明景物所營造的氛圍特點,能用兩個雙音節形容詞概括出來,如:雄渾壯闊、恬靜優美、孤寂冷清、蕭瑟悽愴等。

④表達了詩人什麼樣的思想感情,如歡快、愉悅、激動、哀傷、悲憤、沉痛,或惜別之情、依戀之情、讚美之情、仰慕之情、豪邁之情、閒適恬淡之情,或給人什麼樣的啟示和思考,並指出為什麼。

4,形象型題

設問方式:

①這首詩以什麼為詩歌的主要意像或刻畫了什麼形象。

②刻畫形象運用了什麼表現手法。

③形象的具體特徵是什麼。

④形象所表現的情感特點有哪些等。

古詩詞的形象,一般指主人公形象、詩人「我」的形象和景物的形象,分析詩詞的形象,要根據詩詞描繪的具體物象或畫面識別意象、意境的特徵和情與景的交融,進而理解詩人寄託的思想感情,體會形象蘊涵的哲理。

通常從形象的色彩、指向、強度、虛實、動靜等角度進行分析。

答題思路可以先概括形象的總體特徵和意義,並以此為「中心論點」,抓住形象的具體特點或個性特徵,結合詩句內容對這個中心論點進行分析論證。

答題要點:

①什麼樣的形象。

②形象的基本特徵。

③形象的意義(詩人寄託的思想情感和蘊涵的哲理。)

5,語言特色型題

設題方式:

①談談這首詩的語言特色。

②分析這首詩的語言風格或語言藝術。

答題要求:

①用一兩點或一二句式,準確點明語言特色。

②結合詩中有關語句具體分析這種特色。

③闡述詩中用語表達了詩人怎樣的感情。

6,主旨型題

設問方式:

①關於這首詩詞的內容,有人認為是這樣,有人認為是那樣,也有人認為是二者兼有,你的看法如何?請簡要說明理由。

②這首詞明寫眼前實景,暗寓歷史的滄桑。就詞中有關詩句,結合全詩加以賞析。

答題要點:

①分析具體詩句寫了什麼。

②抒發或寄託了什麼情感?暗寓了什麼?

7,技巧型題

設問方式:

①這首詩用了什麼表現手法(修辭手法、表達方式、表現手法)。

②這首詩運用了什麼藝術手法(表現技巧),是怎樣抒發詩人的情感的,有什麼作用。

①明辨抒情方式。分直抒胸臆和間接抒情兩種,而間接抒情又分借景抒情、託物言志和託物寓理三種。

②辨明表現手法:

a.襯托(正襯和反襯),反襯又有動靜襯、聲寂襯、樂景襯哀情三種;

b.象徵;

c.烘托;

d.白描;

e.虛實結合;

f.動靜結合;

g.點面、抑揚、正側面結合等。

③審清修辭手法。對比、比喻、擬人、誇張、雙關、用典、設問、反問、頂針、互文等。

答題要求:

①準確地指出用了什麼表現手法。

②結合詩句分析,何以見得是用了這種手法。

③這種手法表達了詩人怎樣的感情或旨意。

2樓:敖堂弓恨蕊

根本就沒有這種東西啦,你到網上搜搜吧~

文言文翻譯的軟體有哪些?

3樓:匿名使用者

直接翻譯的沒有抄,但是有襲個軟體很強大,就是中華詩詞·清風明月版。

據我所知,這個有三個版本,07,,08,09三個版本,每個版本傾向不同。

裡面有海量的詩詞和文史,一輩子是很難看完的。

這個軟體裡面自帶的字典翻譯功能很強大,就是游標指到**,就會對那裡的字進行翻譯,還有古詩文中例句。

4樓:莫莫神技能

這個手機軟體太牛了,可以翻譯20多種語言,文言文都能翻譯!

文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?

5樓:小冬冬劉

**:wyw.5156edu.***

古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意

譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一

絲不苟,確切表達原意。

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方

法。這種方法多用來翻譯詩歌。

6樓:我還起啥名

名字叫古文翻譯器

文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語

寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。

現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

英語翻譯有沒有什麼關於中國古詩詞翻譯的好書可以

7樓:匿名使用者

有,多得是。

去大的書店,英語專區,找一找中國傳統文化、中國歷史的專櫃,很多中國古典文學譯成的英文版,包括各種唐詩宋詞、論語、道德經等等。都是國內教授學者們翻譯的,很不錯。

翻譯這首古詩詞,會採納的,謝謝翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

你好,很高來興為你解答 自憶仙姿 曾宴桃源深洞 作者為唐朝詩人李存勖。其古詩全文如下 曾宴桃源深洞,一曲清歌舞鳳。長記欲別時,和淚出門相送。如夢!如夢!殘月落花煙重。前言 憶仙姿 曾宴桃源深洞 是五代時期後唐莊宗李存勖的詞作,這首詞采用神話傳說故事作題材,描寫劉 阮和仙女離別時的依依不捨之情,表達了...

幾首古詩的翻譯。翻譯古詩詞一首

次北固山下。遊客路過蒼蒼的北固山下,船兒泛著湛藍的江水向前。春潮正漲兩岸江面更寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸。紅日衝破殘夜從海上升起,江上春早年底就春風拂面。寄去的家書不知何時到達,請問歸雁幾時飛到洛陽邊。赤壁浣溪沙。旅客要走的道路呀,正從青青北固山向遠方伸展。江上碧波盪漾,我正好乘船向前。潮水 與岸...

文言文翻譯器,有把白話文翻譯成文言文的工具嗎?

他大概可以看到的如此。這是上天給的德行而夭折的年,贈送相多而奪之過早。我不知道他們把,但又不知道自己哭的哭了 求採納 這是想翻譯這句話嗎 文言文翻譯器 三 21 迷惑 同 智 聰明 讓 這 22 1 擇其善者 而從之 2 然 熟讀經史23 1 幾個人一同走路,其中必定有我的老師。2 尤其是那些不成才...