請用英文解釋下面的中文詞語

2021-03-09 05:00:27 字數 1670 閱讀 1798

1樓:叭小叭

因為不知道樓主要的是形容詞性的還是名詞性的 所以就按自己感覺翻譯的 因為我在國外讀書 所以對有些字彙有所瞭解。有些詞我不是單純從字面的意思去翻譯的 而是意譯的。這人觀點是這樣的 樓主可以參考下

the first group:crowd,desolate,anxious,confuse,restless,overwhelming

the second group:temperament,taste,absolute terror field(at field),uncontrollable supermacy,eloquent, repeated a whole-hearted invitation

the third group:the chess of go,playing diabolo,glue pudding or sweet soup balls 都可以,walking on stilts,reedpipe,pythagorean theorem

2樓:匿名使用者

第一組:

a) lively 活潑, 熱鬧, 輕快, 明快的, 爽快

b)desolate (指地方/環境) 荒涼, 淒涼, 蒼涼, 悲涼, 落寞, 冷冷清清

或 dreary (指人) 沉悶的, 淒涼

c)perturbed 忐忑, 亂糟糟

d) anxious 焦灼

e) distracted 心猿意馬

f)massive, fierce 排山倒海

第二組:

a)temperament 氣質, 性情, 脾氣, 性格, 音律, 脾性

b)taste 品味

c)atmosphere 氣場

d)domineering 霸氣

e)never ending 滔滔不絕

f)not ashamed to ask 三顧茅廬 -這個翻譯還不大確定,英文翻譯是不恥下問的意思

第三組:

a) "go" 圍棋的英文名詞,若要更明確,可以說成 「the game of go" - 拼法=「go-h」就像廣東話的「哥」的叫法一樣。

b)diabolo 抖空竹

c)glutinous rice balls 湯圓

d)walking on stilts 踩高蹺

e)reedpipe 笙, 豎笛

f)pythagorean theorem 勾股定理

3樓:匿名使用者

關於詞語的翻譯,還請樓主查詢漢英詞典。因為詞語的意境,只有作者自己最瞭解想要表達什麼,而詞典是非常好的參考,我相信我們的回答不會超過其中釋義。

在漢語中有許多詞是由英語的發音翻譯過來的

4樓:匿名使用者

1、chocolate:巧克力

2、coffee:咖啡

3、fprite:

4、robust: 樂百氏

5、safeguard:安全措施

6、jeep:吉普

7、bar:酒吧

8、guitar:吉他

9、sofa:沙發

10、mango:芒果

5樓:hbb加油

是的。然後呢??????

6樓:海南微易購

cool:酷。摩托車。檸檬

詞語解釋 幫我解釋下面的詞語,誰能幫我解釋以下詞語呀

千里馬 原指善跑的駿馬,可以日行千里。現在常用來比喻人才 特指有才華的青少年。馬大哈 是指馬馬虎虎 大大咧咧 嘻嘻哈哈全無所謂,草率辦事之人。馬屁精 阿諛逢迎的人 專給人拍馬屁者 含貶義 馬後炮 比喻不及時的舉動。馬蜂窩 用馬蜂窩來比喻對人不好的人和集體馬前卒 舊時在馬前吆喝開路的兵卒差役。現比喻沒...

把下面的英文翻譯成中文

1。腎上腺素加速你的呼吸和心跳。你今天有一種不同的壓力。喜歡沒完沒了的作業問題或麻煩與你的家人是這種事你不能對抗或逃避,所以你不要用完所有的腎上腺素。它僅僅停留瓶裝在你,那就是能做什麼對你所做的壞事。2。當你走的時候,她給你開一些藥,也是一種思維技能的名單,你應該每天練習。她說你的思維方式是導致你的...

解釋下面的詞語 笑面虎紙老虎地頭蛇鐵公雞

笑面虎 笑面虎 表面 和善 其實和老虎一樣凶猛 暗含笑裡藏刀的意思 紙老虎 不堪一擊 地頭蛇 d t ush 指在某一地區範圍內有勢力的欺壓人民的惡霸,現在也可用來比喻本地有一定勢力的人物。鐵公雞 簡介 鐵公雞一詞來自歇後語 一毛不拔 鐵公雞 形容極度吝嗇的人。問 世間何物最堅挺。鐵公雞 備註 子曰...