《黃公舊酒壚皮詩》的一,二兩句描寫了怎樣的情景

2021-03-17 20:47:51 字數 1286 閱讀 5458

1樓:朝辭白帝彩雲間

描寫的是宴會場景:酒質醇美,管絃悅耳,主客盡興,氛圍熱烈。

1、春夕酒醒

唐代:皮日休

四弦才罷醉蠻奴,醽醁餘香在翠爐。

夜半醒來紅蠟短,一枝寒淚作珊瑚。

譯文樂曲剛停就醉倒了我這蠻奴,酃醁的餘香飄散在翠色酒爐。

半夜醒來照明的紅蠟快燃盡,蠟脂融淚變成一枝美麗珊瑚。

註釋⑴春夕:春天的夜晚。

⑵四弦(xián):指琵琶,因有四根弦,故稱。這裡代指**。

罷:停止。蠻奴:

詩人自稱。宋以前男女皆可稱「奴」。皮日休是復州竟陵人,竟陵春秋時楚地,中原地區稱楚為「荊蠻」,故詩人自稱「蠻奴」。

⑶酃醁(línglù):又作「酃淥」,古代的一種美酒,也稱「酃酒」。酃,地名,在今湖南省;醁,美酒。餘(yú):殘留。翠爐:翡翠色的水爐。

⑷蠟:蠟燭。

⑸寒淚:春寒中熔化的蠟脂。珊瑚:一種海生圓筒狀腔腸動物,顏色鮮豔美麗。

皮日休皮日休,字襲美,一字逸少,生於公元834至839年間,卒於公元902年以後。曾居住在鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱"皮陸"。

今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。鹹通八年(867)進士及第,在唐時歷任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。後參加黃巢起義,或言「陷巢賊中」(《唐才子傳》),任翰林學士,起義失敗後不知所蹤。

詩文兼有奇樸二態,且多為同情民間疾苦之作。《新唐書·藝文志》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。

2、和襲美春夕酒醒

唐代:陸龜蒙

幾年無事傍江湖,醉倒黃公舊酒壚。

覺後不知明月上,滿身花影倩人扶。

譯文幾年來無所事事漂泊於江湖,這一次又醉倒在黃公的酒壚。

酒醒後才發現月亮掛在天上,花影映滿全身需要有人來扶。

註釋⑴襲(xí)美:皮日休,字襲美,一字逸少,晚唐詩人,今湖北天門人。

⑵傍江湖:江湖漂泊,此處指隱居。

⑶黃公酒壚(lú):原指竹林七賢飲酒之處,此詩指自己的飲酒場所。劉義慶《世說新語·傷逝》:「王濬衝乘軺車經黃公酒壚,顧謂後車客曰:『吾昔與稽叔夜、阮嗣宗共酣飲此坊。』」

⑷覺(jiào):酒醒。

⑸倩(qìng):請。

陸龜蒙陸龜蒙(?~公元881年),唐代農學家、文學家,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫裡先生,江蘇吳縣人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裡,編著有《甫裡先生文集》等。

他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱「皮陸」,詩以寫景詠物為多。