1樓:友達日語
日語翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二**。一級最難。
是不需要過日語能力考試n2。
日語翻譯:在國內的翻譯市場份額,在上世紀70年中日關係正常化開始,隨著中日文化交流頻繁、經貿往來的正常化,日語學習、日語翻譯在中國掀起新的潮流。
日語翻譯證書:
2023年下半年教育部考試中心和北京外國語大學推出全國外語翻譯證書考試的日語語種,即"全國日語翻譯證書考試"。
推出的專門針對廣大日語翻譯從業人員及日語專業在校大學生的考試。
是一項具有國際水準的認證考試。
全國承認的翻譯等級證書。
該考試的類別、級別、考點設定、收費標準等均與英語語種相同。
目前,該考試的培訓工作由北京外國語大學培訓學院獨家承辦。
2樓:匿名使用者
不需要,日語翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二**。一級最難,http://****
catti.***.**/你可以看看這個**,還有http:
htm這個**。根據你自己的情況來看你適合考什麼等級的。
3樓:寒蟬愛西瓜
有日語翻譯證這個證嗎,可以考日語能力測試,一級最高,二級次點,二級以下沒必要考了,這是最通用的,找工作夠用了,其他還有jlpt,商務日語等很多證,有一級就行了。
以後想從事日語翻譯要考什麼證
4樓:匿名使用者
目前來說,如果從事日語翻譯的話,從起步開始,首先要把n1考下來,然後考下來二級翻譯證書,考試是一年一次,分口筆譯。做翻譯的時候要通過各種關係認識一些翻譯大家,因為只有推薦才能考一級翻譯,只有考下來之後才可以說是走上了專業途徑,然後就是在翻譯圈子好好混了。好像還有一個特級翻譯,也是需要推薦才能考的。
5樓:恩恩無聊
j.test實用日本語鑑定考試
日語專四專八考試
catti翻譯專業資格(水平)考試
bjt商務日語能力考試
jsst日語標準口語考試
以上是你可以選擇考取的證書,其中catti翻譯專業資格(水平)考試是全國翻譯專業資格(水平)考試(catti,簡稱翻譯考試)是一項國家職業資格考試。證書分為口譯與筆譯兩類,分別頒發,目前有北京、上海、大連、山東(濟南、青島)、天津、重慶、福建、廣東、廣州、浙江、江蘇、吉林、黑龍江、湖北、武漢等城市進行日語翻譯考試。
如果你想從事日語翻譯,這個證的含金量會比較高,官網:http://****catti.***.**/
報名時間一般是5月 和11月
以上,希望能對你有幫助!
6樓:看到胳膊想大腿
當翻譯,沒有專業的翻譯證。。。關鍵是你掌握了日語,是否全面。如果你在不同的場合,都能擔起翻譯工作,那比什麼證書多強。。。
7樓:匿名使用者
好像還有一個叫專八的證書吧
你去找一下吧
我也記不清了
怎麼考日語翻譯證?
8樓:tianxie洛洛
日語翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二**。一級最難。
是不需要過日語能力考試n2。
日語翻譯:在國內的翻譯市場份額,在上世紀70年中日關係正常化開始,隨著中日文化交流頻繁、經貿往來的正常化,日語學習、日語翻譯在中國掀起新的潮流。
日語翻譯證書:
2023年下半年教育部考試中心和北京外國語大學推出全國外語翻譯證書考試的日語語種,即"全國日語翻譯證書考試"。
推出的專門針對廣大日語翻譯從業人員及日語專業在校大學生的考試。
是一項具有國際水準的認證考試。
全國承認的翻譯等級證書。
該考試的類別、級別、考點設定、收費標準等均與英語語種相同。
目前,該考試的培訓工作由北京外國語大學培訓學院獨家承辦。
兩大類:口譯和筆譯。
各含三個級別:
**筆譯證書。
二級筆譯證書。
一級筆譯證書。
**口譯證書
二級口譯證書
一級口譯證書。
怎樣考日語的證書?
9樓:匿名使用者
先筆譯3/9月份,通過後2年之內參加口譯考試,全部通過就可以拿證書了。
《日語口譯崗位資格證書》考試:
具有相當日本語能力考試二級水平的考生可以報考。
凡獲得《日語口譯崗位資格證書》者具有良好的日語口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
考試形式:以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、寫、譯(筆譯、口譯)五個方面對考生語言應用能力進行全面測試。考試採取單項技能測試與綜合技能測試相結合的形式。
考試分為兩階段:
第一階段:綜合筆試。分為四部分:
第一部分聽力,40分鐘;第二部分日語閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。四部分共需時150分鐘,考分滿分為200分。合格120分。
第二階段:口試,包括口語和口譯兩部分。考試時間20分鐘左右。
《日語口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為:
《聽力教程》陸靜華編著
《閱讀教程》周道巨集、瞿曉華編著
《翻譯教程》張鴻成編著
《口語教程》陸國華、黃秋萍編著
《口譯教程》錢力奮編著
另外:國翻譯專業資格(水平)考試
日語口譯**考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業資格(水平)考試日語口譯**考試設口譯綜合能力測試和口譯實務測試。
(一)考試目的
檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到準專業譯員水平。
(二)考試基本要求
掌握8000個左右日語詞彙。
初步瞭解中國、日本的文化背景知識及基本的國際知識。
勝任一般難度的交替傳譯工作。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應試者的聽力理解及資訊處理的基本能力。
(二)考試的基本要求
掌握本大綱要求的日語詞彙。
具備一般難度交替傳譯工作所需要的日語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務
(一)考試目的
檢驗應試者的聽力理解、記憶、資訊處理及語言表達能力。
(二)考試基本要求
發音正確,吐字清晰。
語言表達基本正確,語流順暢,語速適中。
能夠運用口譯技巧,傳遞原話資訊,無嚴重錯譯、漏譯。
10樓:花季c寒
學語言都差不多的~一定要堅持下來~不然很容易什麼都學不到的~培訓班的話。。。看樓主自己情況了,但是建議有個好的老師帶著入門,不然發音容易出錯~
學完五十音就完全可以自學了~日語是入門比較簡單的學科。
自學的話,用教材是必須的,傳統的自學教材是《標準日本語》,那個設計適合自學。現在很多人用《大家的日語》,我也用過那本教材,感覺內容太凌亂了,雖然很側重對話,但是感覺不到學習的重點在**,總之是不喜歡那個教材。當然,這只是個人的愛好~
希望樓主好好斟酌哇~入門很重要,然後就是堅持啦~
11樓:匿名使用者
日語等級證書在這報名
12樓:匿名使用者
自學的話 買標日或者新編日語 學到一定程度 開始做真題 不過還是報班吧 會快點 少走彎路
培訓班考試對策還是不錯的
13樓:匿名使用者
現在好像可以到外面學日語的地方讓他們幫忙報名考證書的
非日語專業學生,畢業後想從事日語翻譯類工作需要做哪些準備
你好,我是日語專業的學生,只是輔修了別的專業而已,現在在做文件翻譯的工作,記得當初公司招聘的時候要求是n1和英語六級 英語也是很重要的,不會說的話,至少要做到收發郵件的水平 經驗覺得n1雖然是個坎,但是隻要翻譯的相關領域的詞彙懂的,沒有一級證也可以,但是悲劇的是現在公司招聘都看證書。這主要是筆譯。側...
我想以後從事日語翻譯工作,但是完全不懂 可以幫忙指點一下嗎
1 有條件有機會復讀的話還是復讀高中考個大學比較好,復讀不了就先拿個自考大專然後再接個本科 因為現在稍微好一點的工作中專和大專學歷都不帶玩的了。2 最好報個培訓班,有老師帶著你督促著你學習,效果會比你一個人自學好。教材,學習方法什麼的,老師都會告訴你,你自己也省心了不是。3 還沒有日語基礎,就先不要...
如果以後想從事翻譯工作,請問是考翻碩還是考證書好一點呢?蟹蟹
翻碩bai是專業碩士學位,得參加統一 du的研究生zhi考試。考上了dao就可以繼續念研究內生。翻譯證容書誰都可以考,大二大三就可以準備,catti每年考兩次,正常都能考下來。我建議你還是考翻碩試試,選一個好點的學校,這樣將來想從事翻譯會有更大的幫助。翻譯碩士是任何專業都可以考的,考試內容不光是英文...