1樓:
這要看你自己的理解能力一般會有幾種解法:生存還是死亡,這是一個問題。做還是不做,這是一個問題。
(這個好像比較冷門的說..- -)是或不是,這是一個問題。(好直白..
)不過lz可以自己理解。「to be」和「not to be」是反義詞。裡面可以填動詞和它的反義詞``不過隨lz自己體會吧..
這個其實沒有固定意思..現在的翻譯其實都是意譯的...`````````````````the end``````
怎樣理解to be or not to be
2樓:摩羯啵啵波
to be or not to be可以翻譯成以下幾點:
1、你逃我也逃(電影名);《哈姆雷特》(莎士比亞)的經典臺詞
2、生存還是毀滅
擴充套件資料
1、to be or not to be punctual is a habit.
生存還是不被準時是習慣。
2、to be or not to be, i used to think that it was bull****.
活呀還是死呀,過去我覺得這話就是胡扯。
3、to be or not to be, this is a problem!
我們是該積極爭取,還是順其自然,這是一個問題!
4、to be or not to be: that is the question.
生與死是至關重要的問題。
5、when music ceases to exist, to be or not to be, that is the question.
當**永遠停止的時候,生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題。
3樓:芥末留學
"to be or not to be"是莎士比亞四大悲劇之一《哈姆雷特》的主人翁哈姆雷特所說的情,"to be or not to be"大致可以翻成以下幾種:1)生存還是毀滅;2)為父報仇還是就此作罷;3)衛護真理,還是忍氣吞聲,卑賤地活著等。
4樓:匿名使用者
我的理解就是什麼該做,什麼不該做,要決定清楚的。
5樓:等待我滴小確幸
這句話正常的完整的應該是to be or not to be,it's a question。這是出自哈姆雷特說的是生或者死,這是一個問題。
6樓:紫雲英
你好,可以理解成「生存還是毀滅」,出自《哈姆雷特》。
希望我的回答能幫到你。
如有幫助請及時採納。
7樓:匿名使用者
白話的理解就是:
做 或 不做。
英文可以理解成: to do or not to do!
8樓:匿名使用者
注意,原句是:that is the question,不是that is a question。今天看甄子丹的《大師兄》發現裡面有這句
9樓:把握現在
生存還是毀滅。
出自莎士比亞,to be or not to be that is a question.
莎士比亞說的:「to be or not to be」是什麼意思?
10樓:
活著還是死去,這是一個問題
這是莎士比亞在「哈姆雷特」裡最著名的一句話
這是在哈姆雷特猶豫是否該向伯父報仇時的經典大獨白的第一句。
11樓:拿
to be or not to be, it is a question 這才是完整的一句話
它的意思是 生存還是毀滅,這是一個問題
12樓:百度使用者
生存還是毀滅,後面還有句 that』s a question :是一個值得考慮的問題
「TO BE OR NOT TO BE」什麼意思?有什麼深層
to be or not to be 是莎士比亞四大悲劇之一 哈姆雷特 的主人翁哈姆雷特所說的。to be or not to be 大致可以翻成以下幾種 1 生存還是毀滅 2 為父報仇還是就此作罷 3 衛護真理,還是忍氣吞聲,卑賤地活著等。莎士比亞語錄 黑夜無論怎樣悠長,白晝總會到來。在時間的大鐘...
420 36 42 640怎樣簡便怎樣就怎樣計算豎式計算
左右兩部分提出公因子42 原式 42 360 640 42000或者提出公因子420 原式 420 36 64 42000 豎式計算 對於加法,相同數位對齊,若和大於等於10,則進一位420 640 36 42 252 128 126 256 15120 26880 42000 420 6 42 6...
怎樣簡便就怎樣算47,怎樣簡便就怎樣算
1,bai 4 9 4 7 5 9 3 7 du4 9 5 9 4 7 3 7 1 1 22,25 zhi3 11 4 11 25 1 14 2 7 dao1 4 回28 28 14 28 2 7 28 4 25 3 4 11 11 25 2 8 7 答3 4 3 12 363,4 7 1 2 7 ...