1樓:
請直接這麼寫,如果你翻譯成中文,我很肯定100%收不到,因為印尼的郵差看不懂回中文的答!
但是,你要加上indonesia在後面,郵編已有(42455),地點也有,發電廠的名字也有,照理說可以寄到的,謝謝。
還有別忘記要填寫收件人的名字以及**號碼
從中國寄出郵件,你就寫上:印度尼西亞萬登省 (provinci banten, indonesia)
2樓:t萌雅
應該是:
萬丹電廠1 saliraex。灘體。 jl.raya你美麗。 ds.salira kec。 puloampel42455
印尼地址,大家幫忙翻譯一下
3樓:匿名使用者
pt(公司簡稱):allied feeds indonesia是公司名稱;
jl.h.(地址為):syaitam no28,(門牌號)kampung kedep desa tlajung udik kecamatan gunung putri (所屬街道名)
kabupaten bogor 16962(街道所屬區域名及郵編號版)
jawa barat indonesia (印尼西爪哇省權名)16962(所屬區郵編號)印尼郵寄地址跟郵編同等重要.
4樓:赤血鬼王
印度尼西亞的pt聯合供稿
巨浪。閣下syaitam沒有28日,甘榜德薩kedep tlajung udik
街道利茂物攝政16962
西爪哇-印度尼西亞1 6962
5樓:匿名使用者
公司名稱 :
baipt allied feeds indonesia地址 : jl. h.
syaitam (路名)du no 28 (28 號), kampung kedep desa tlajung udik (鄉村名字zhi)
kecamatan gunung putri (鎮)kabupaten bogor 16962 (區dao)jawa barat (西抓哇,省版) - indonesia (印度權尼西亞) 16962 (郵編)
6樓:**大學東北
印尼西爪省茂物縣公主山鎮特拉仲鄉葛代村 西艾塔姆路 28 號。公司名字就不用翻譯了把。
印尼地址幫忙翻譯成中文,謝謝
7樓:藍色狂想曲
jalan raya sapan no 50 rt. 01 rw. 12 tegalluar kec. bojongsoang bandung
高速源公路
baisapan沒有du50 rt。
zhi 01 rw。 12 tegalluar kec。 bojongsoang萬隆dao
請幫忙翻譯下面印尼地址
8樓:赤道中人
「pantai indah dadap」 工業來區(倉庫區)自(中文譯法是:「美麗踏塔海邊」工業區)raya perancis 路 ,門牌 第 2 號,hc 座 8 號。(法國大道路 2號 hc 座 8 號 )
tanggerang 市 (當克朗 市)
注:區域名,道路名都不要把它翻譯成中文較好,否則越說越不清楚。打去印尼國際機場的高速公路去比較方便,還沒到機場向左拐,該區近海,道路不怎寬闊,常堵車。
9樓:嘻魔之王
班底英達dadap姬拉亞第二勃洛克。你看著辦吧。。。
請幫忙翻譯一下印尼的地址,謝謝。
10樓:末路小花
寄快遞的話 用英文就好了啊,只要把這2行全部寫在位址列裡。
你大概的知道是什麼什麼發展區,幾棟幾號,西部還是東部,是爪窪島 就好了,根本不用深究地名。
誰能翻譯一下這則印尼語,有的地名可以幫忙音譯一下嗎?這是兩段地址請幫忙急~
11樓:匿名使用者
jl.kapukutara 1 no,10 kapuk muapa penjaringan-jakarta utara 14460
(抄kapukutara 路 1弄 10號,kapuk muara penjaringan 區,雅加達
襲北區 郵編
bai14460)
加藍 卡不duu打蠟 1 10號 卡不 木啊zhi吧 本加靈安 雅加達 偶大拉dao 郵編14460
jl.perancis blok e/4a benda (法國路 e區 4a號)
加藍 唄欄祭司 布洛克 e 4a 本塔
pt.langgeng makmur persada(pt是****的縮寫perseroan terbatas 音譯 陪色肉安 得怕達斯)
浪坑 麻木 唄撒他
12樓:匿名使用者
按印尼語的發音翻譯出來很怪異的,jl是路的縮寫,14460是郵編,pt 是perseroan terbatas的縮寫,直接翻譯為公司就行了。你直接引用會比較好。
13樓:蕭ノ岄
jl.kapuk北1號,10棉麻拉爬- 14460北雅加達
block jl.perancis e/4a物體。
繁榮pt.langgeng persada
14樓:匿名使用者
都是地名,有什麼好翻的,翻出來你還不是得依照著印尼語的去找
印尼地址翻譯成中文
15樓:匿名使用者
這個地址位於印尼 爪哇島西部 西爪哇省的
勿加泗市。寄快遞還需要郵編 - 17530. 這是一家組裝電子用品纜線的企業,從企業名稱 sung nam 分析,業主可能是當地華裔。
按照下面的地址寄快遞:
pt. sung nam electronics,
kawasan industri jababeka, tahap 3,
jalan tekno raya, blok a - 8c, desa pasir gombong,
kec. cikarang utara, bekasi, indonesia.
post code : 17530
翻譯:印尼 勿加泗市 北吉卡朗區 加巴別卡工業區 第3 期,
巴希爾宮孟花園 鐵諾拉雅路 a座 8c 號,郵編 17530.
印尼地址 請幫忙翻譯
16樓:費德拉斯
這裡的candi並不是指供奉神佛的處所,而是地區名,candi(可以譯作「廟宇」或者「坎迪」)是詩都阿佐縣下面的一個區
地址可以翻譯為:印度尼西亞東爪哇縣詩都阿佐縣廟宇區(或:坎迪區)布利戈高速公路10號
地理位置圖
17樓:匿名使用者
bligo公路10寺廟詩都阿佐,東爪哇,印度尼西亞............................
18樓:匿名使用者
西圖亞佐位於印尼東爪哇省。郵編中6是代表東爪哇省,1應該是代表西圖亞佐,2是該縣行政管轄下的鎮或鄉等區域,你只要循著這一規律,順藤摸瓜,一定能找到。
有會日語的嗎?可以幫忙翻譯一下嗎
beta測試完結的通知 感謝抄您長期以來對我們遊戲的使用,現致以我們的謝意。有誰懂日語的嗎 可以幫忙翻譯一下嗎 感謝 即使被寒冷的bai毆打也忍不住了du 我希望你相信有一天一切都zhi會改變 失去了去dao 的地方如果你想逃跑版 權你可以為你做點小事 我們來找幸福吧,沒關係 我要你隨時笑 仰望天空...
香港的英文地址看不懂,有朋友可以幫忙翻譯一下嗎
為您翻譯 新界元朗 紅棉圍46號 興隆樓8層c座 關輝良 括號裡是人名,依照音譯。希望能幫到您,滿意請記得采納,謝謝 地址該是 香港元朗東區鴻民區興隆大廈 香港地址,有朋友能幫忙翻譯下嗎?1 elements,no.1 austin road west,kowloon,hong kong.香港 九龍...
誰能幫忙翻譯一下香港的英文地址,英語幫忙翻譯一下香港的地址
第一個 香港 中環 幹諾道168 200號,信德中心,招商局大廈1902室 第二個 香港 九龍 長沙灣 永明街1號恆昌工廠大廈 這是英文寫的香港地址誰能幫我翻譯一下?香港九龍尖沙咀東部加連威老道100號港晶中心 我好像寫過很多次.但是我沒去記.我去找找先 問題給我留著 暈,我寫的都是英文,沒有中文的...