1樓:匿名使用者
可以這樣譯:
1.歌伴舞,song and dance(歌舞)dance with song(歌伴舞,注意dance在前,否則就成了舞伴歌),你看自己需要哪種(下同)。
2.大合唱,chorus(齊聲唱)cantata(相互配合的合唱,如獨唱+合唱+伴奏)
3.詩歌聯誦,poems and songs就行。
4.讓我們來欣賞,please enjoy...let's enjoy...
5.有請……,please welcome...或now it's ...(for us).
單從漢語來看,有不同意義的英語翻譯,請樓主根據實際情況,結合括號的註釋靈活應用。
2樓:匿名使用者
1.歌伴舞,song with dance2.大合唱,chorus
3.詩歌聯誦,joint reciting of poems4.讓我們來欣賞,let's enjoy
5.有請……,please welcome……
請高手幫我翻譯一下下面的英文,謝謝了
一個有趣的一件copy公司的 bai訊息是,不過在吉隆坡進行的過程du中確定自己的zhi海洋部門的新dao主人安盛。它一直保守的一年在亞洲船體和機械市場。增加已應用於業績不佳,但這已低於預期,尤其是在與前幾年相比。這是一個組合的原因 保險的具體重點實施外包的風險管理方案,目前要求的環境可以被描述為良...
請高手幫我翻譯一下下面的英文,謝謝了
在傳統的東南亞軟硬市場 我不知道這個hard and soft markets是什麼啊,雖然我是學經濟的可是沒見過啊?專業名詞吧 已經有點像豆腐的狀態 平淡而微醺 再伴隨著保險公司並不是很確定應該幹什麼。最近,一個在lloyd亞洲的海商保險人 匿名 說 我們絕對沒有給予任何讓價反而一直是 我們已經,...
找個英語高手幫我翻譯一下,謝謝
secretary in march 5,2015 for the 12 three meetings of the national people s congress when the review of the shanghai delegation stressed innovation i...