1樓:匿名使用者
使用羅馬字拼寫日語是為了便於國際交往,其使用場合的擴大和增多是因為越來越多的歐美外來詞語進入日語,一一翻譯往往跟不上引進新思想、新技術的需要。
現在的日語應該說是一種極為開放、極為靈活的語言,可以在一張日文報刊上同時看到老子的箴言和一串串美國最時髦的俚語。日語中表意、表音文字的全方位並用是目前為止世界上僅有的語言現象,是傳統和現代的特殊組合。由假名、漢字、羅馬字混合書寫也使得日語成為世界上文字系統最為複雜的語言之一。
在日本語基礎學習階段,很多參考書為方便日語初學者拼讀日文,日語例句都附加了相應的羅馬字拼寫。
2樓:愛吃香菜
這個要追溯到歷史問題了,最初是傳教士搞出來的,作為中國人想必應該能理解西方人學習漢字的艱辛吧。慢慢就成為了一種表音方式了,可以理解成英語的國際音標,或者漢語拼音。當然了,日語當中的假名本身就可以理解成一種拼音了。
羅馬字可以理解成面對外國人的一種拼音。抑或有些比較國際的場合,比如商標之類的,習慣上用英文字母來表示的,這樣羅馬字的用處就越來越大了。
3樓:江戶日語
首先羅馬音是用來日語輸入法使用的,就像是我們中文的拼音輸入法一樣,平時打字輸入需要用到
其次就是羅馬音常用於商標,日語裡面也有很多多音字,為了便於人們正確拼讀所以使用羅馬音,同時羅馬音更加的國際化,便於輸出,提高自己品牌的國際聲譽與影響力。
為什麼日語的發音要叫羅馬音
4樓:匿名使用者
日本人使用英文字母來給他們的假名注音,但是他們不把這個叫做英文注音,而是叫做羅馬字注音,這是為什麼呢?
其實,這些字母的學名,並不叫英文字母,他們的標準名稱是叫做拉丁字母。這個是全世界通行的稱呼。
另一方面,我們中國人使用漢字,所謂為了區分中文和西文,把西文的這些基本元素成為字母,以和字的概念分開。但其實上,在大多數國家中,字和字母也並沒有任何區別。
然後我們來說說日語,日本人把一個個西文字母也稱呼為字、或者文字。而我們所說的英文字母,在日語裡就叫做「ラテン文字」(對應到中文就是拉丁文字)。另一方面,所有的字母的集合,有一個專門的英語術語,叫做alphabet(中文譯為字母表),所以日語中也用片假名アルファベット來指代字母的概念。
如果單指一個英文字母,稱為「ラテン文字」,而如果指的是英文字母這個廣泛的概念,那麼「ラテン文字」和「ラテンアルファベット」都可以。任何語種的字母集合都可以稱為アルファベット,但是,在日語中,如果單說アルファベット,其實絕大部分情況下就是指ラテンアルファベット,就好像我們中國人說字母表,通常指的就是英文字母表一樣。
對現代歐洲文化帶來深遠影響的古羅馬帝國的官方語言就是拉丁語,所以,拉丁字母有時候又被稱作羅馬字母(請注意,不是羅馬數字)。日語中,叫作「ローマ文字」或者「ローマ字」。
另一方面,現在歐洲幾乎所有國家的語言都發源於古羅馬時代的拉丁語。其中英國人所使用的英語因為當年大英帝國在全世界建立了日不落帝國而風靡全球。而這個英語,雖然和拉丁語有很大區別,但它所使用的字母,卻正好和拉丁語的26個字母完全相同。
所以,明明是拉丁字母,在許多地方就被當成是英文字母了。日語中也有英字(えいじ)這個概念,這其實是近幾十年來新出現的單詞,也是英文字母的風頭蓋過了拉丁字母的一種表現吧。「ラテン文字」、「アルファベット」、「ローマ字」、「英字」等等概念,都經常可以在日本看到,很難說哪種說法更佔優勢,只是在一些約定俗成的地方有固定的使用方式。
比如,單單一個字母,一般叫「ラテン文字」,字母表的話,叫「アルファベット」,給日語注音時,一般叫「ローマ字」,而在電腦領域,則通常叫「英字」。但其實它們都是同一個意思,也就是我們中國人說的:英文字母。
5樓:匿名使用者
其實你有所不知,日語的羅馬音,漢語拼音,義大利語中的讀音,都是源於羅馬拼音,雖然世界上有國際音標,可以拼出世界上大部分語言的讀音,但是不宜書寫,因此語言發展的過程中,為了方便國內外的人學習讀音,便發展出各自特色的拼音方案,明末西洋傳教士利瑪竇來華傳教,為了學習中國的文字,嘗試採用羅馬字作為拼注漢字聲韻的符號,這是中文以羅馬字來拼注的開端。後來日本人的讀音是源於漢字讀音的,但發展過程中,發生了改變和創新。
為什麼日語的發音要叫羅馬音,日語的發音是用羅馬音標註的,什麼是羅馬音,怎麼讀?
日語的羅馬音,漢語拼音,義大利語中的讀音,都是源於羅馬拼音,雖然世界上有國際音標,可以拼出世界上大部分語言的讀音,但是不宜書寫,因此語言發展的過程中,為了方便國內外的人學習讀音,便發展出各自特色的拼音方案,明末西洋傳教士利瑪竇來華傳教,為了學習中國的文字,嘗試採用羅馬字作為拼注漢字聲韻的符號,這是中...
為什麼在日語中有些假名發音與相應羅馬音不同
格式助詞變音。三個假名在作為格式助詞使用時讀音分別會改變為wa,e,o 有he和e,wo和 o讀音一樣,羅馬字不一樣 有ha和wa 日語中惡臭和惡趣味這兩個單詞假名是一樣的,但是標註的羅馬音為什麼不一樣?20 親,很高興為你回答 1 日語屬於音拍語,日語單詞由一個一個的假名構成,所有日語單詞的發音都...
英語是否全部都可以用日語的羅馬音讀出來
在日本的確可以把英語都看作羅馬拼音讀,其實在日本很多時候都是用平假名諧音表示英文的。但是也因為這個日本人的英語口語普遍不咋地。就像我們學英語用中文注音一樣,其實是讀不太準的。建議別這麼幹。死板的話,因人而異吧,關鍵是根據自身條件制定適當的學習方法。所有羅馬音用英語的怎麼讀,解決讀音問題,注意 我不是...