和表示原因時用法有什麼區別,since和for表示原因時有什麼區別及用法?

2021-06-19 14:18:27 字數 3460 閱讀 1302

1樓:匿名使用者

恐怕你這問題沒人回答得了,不是沒有答案,而是答案太多,大家要是儘自己所知的範圍答寫不完。所以

1。多讀字典吧

2。簡單說一下(我說的也許粗略和不完整,僅是打個鋪墊)------------

に:【格助】

バス~乗る

お湯が水~なる

神~誓う

【終助】

母が生きているくれたら、どんなに楽しかったろう~。

【接助】

その山見る~、さらに登るべきやう無し。

で:【格助】

法廷~黒白を爭う

鉛筆~書く

受験準備~忙しい

みんな~やろう

【接助】

読ん~みる

=====

追記:原因,說成"。。。原因導致。。。結果"是翻譯過來的時候的翻譯方法,你的問題具體化一些

給一些漢語典型句子就好說了

一般說來,作【為格助詞】:

「で」是。。。。。。動作,作用,材料的前提條件或者環境「に」是強調動作本身的狀態,作用,前提動作→(幾乎是必然的)結果

2樓:

由於某事態發生導致的原因,理由一般用「で」表示。如、「**の影響で列車ダイヤが亂れた」===「由於**影響,列車執行一片混亂」

「彼のおかげで我々は助かった」===「在他的幫助下,我們得救了」。

與原因相比、更強調心理生理作用時、用「に」表示。如、「初詣での人達は寒さに震えていた」===「燒頭香的人們為寒冷震驚」「バスに酔う」===「乘公共汽車會頭暈」

等順便說一下,表示原因的助詞還有「から」

主要用於強調因果關係的場合。如

「些細なことからけんかになった」===「由於一點小事而吵架了」

3樓:上海儒森教育進修學校

停電で町が真っ暗になった。

這句話裡で為什麼不能換成に?書裡說是因為で一般是bでaが的句型,に一般是aがbに的句型,所以不能換。

可是に的例句裡明明也有 暑さに體が弱っている 這樣的句子啊,這不是bにaが麼

since和for表示原因時有什麼區別及用法?

4樓:啊紅啊

since側重主句,for不表示直接原因,表明附加或推斷的理由,因此for被看作等立連詞。

since側重主句,從句表示顯然的或已為人所知的理由,常譯為「因為」、「既然」,語氣比because稍弱,通常置於句首,表示一種含有勉強語氣的原因。例如:

(1)since he asks you, you」ll tell him why.

for用作連詞時,與because相似,但它所表示的原因往往提供上文未交待過的情況。for不表示直接原因,表明附加或推斷的理由,因此for被看作等立連詞,它所引導的分句只能放在句子後部(或單獨成為一個句子),並且前後兩個分句間的邏輯關係不一定是因果關係,其間用逗號隔開,且for不可置於句首,for的這一用法常用在書面語中,較正式。

例如:(1)the days are short, for it is now december.

白天短了,因為現在已是十二月份。

日語中ために、 から、 で等表示原因的詞,他們的用法和含義有何區別?並請附例句

5樓:匿名使用者

ために來表示不好的原

源因,消極的原因。

大雨のために、大會は中止になりました。(因為大雨的原因,大會中止了)

から和で可接積極的原因,也可接消極的原因。

から是表示主觀原因的接續助詞,強調原因和理由的語氣很強烈,常用來說明解釋直接原因。

興奮していただろうから,仕方がないと思う。(可能當時太興奮了,所以我想是沒有辦法的。)

で(ので)是表示客觀原因的接續助詞,強調原因的語氣沒有から強烈,反而更注重強調結果。

電車の事故ので、遅れたのです。(因為電車發生了事故,所以遲到了。)主要想要表達是遲到了,而不是為什麼遲到。

暇だから、いきます。因為有空,所以去。

沒有用暇で表示原因的用法,不符合日語習慣,但可以用暇なので。

6樓:當世之人傑

先講ので和から ので客觀性強,後面一般不接命令意志等 から主觀性強,後內

面可接命令,容意志等 例如 もう遅れるから急いで,不用もう遅れるので急いで 因為から主觀性很強,所以請求別人原諒,道歉的時候不宜使用 例如,去公司遲到了,老闆問你為什麼,你要回答 バスが遅れたので、而不應該說バスが遅れたから。 ために,ため都可以表示原因,ために還可以表示意志動詞的目的性。 ため表示原因的時候,語感要比其他三種都要正式,所以一般用於書面語或者警示板。

此外,ため和ために後面多接後果不好的影響,如果不接後果不好的影響的句子會很不自然,這一點雖然沒有明確在語法書中寫出,但是這一點已經在日本人中達成了共識。 還有,ため、ために不能結句,也就是說後面必須有前句原因所造成的結果,而其他三種都可以結句。

7樓:雲遊

(の)baiため是書面語

du,《.....的原因,由於》,因為zhi的意思。平時很少dao用於回

口語。留學する答ために、一生懸命勉強する。

から是表示確定條件的順態接續,意思是《因為.....所以》 ,有一樣意思的還有ので、ものですから。

まだ水に入れてないから、溶けない。

で的用法也是很廣泛的,表示原因,理由,根源,動機,《因。。。》《由於。。。》意思。體言和形式名詞+で。

私たちは入學試験で忙しい。

から、で一般在會話中經常使用,のため在書面語裡很常用,是一種正式的表達方式。

8樓:匿名使用者

ために表來示目的「為了。源。。」

eg.平和のために、この會議がbai開かれduた。為了和平召開了這zhi次會議。

から強dao調主觀原因,後面一般接說話人的意志主張推測等。

eg。お客さんが來るから、掃除しておこう。

與から相對的有個ので、他強調客觀原因。後項不能接意志,主張,推測等。

eg。風がひどいので、ほこりがひどい。(因為風很大,所以塵土很多)で也表示原因,但前面只能是一個詞,不能是一個句子的原因。

9樓:森林之黃

ため抄に表示不好的原因,消極的襲

原因。大雨のbaiために、du

大會は中止になりzhi

ました。(因為大雨的原dao因,大會中止了)

から和で可接積極的原因,也可接消極的原因。

から是表示主觀原因的接續助詞,強調原因和理由的語氣很強烈,常用來說明解釋直接原因。

興奮していただろうから,仕方がないと思う。(可能當時太興奮了,所以我想是沒有辦法的。)

で(ので)是表示客觀原因的接續助詞,強調原因的語氣沒有から強烈,反而更注重強調結果。

電車の事故ので、遅れたのです。(因為電車發生了事故,所以遲到了。)主要想要表達是遲到了,而不是為什麼遲到。

暇だから、いきます。因為有空,所以去。

沒有用暇で表示原因的用法,不符合日語習慣,但可以用暇なので。

和都表示原因這兩個有什麼區別, 和 都表示原因 這兩個有什麼區別

兩個詞都有表示原因的意思,但是還是有很多不同。讓我們來分析一下,第一,詞性不同。是格助詞,而 是接續助詞。第二,活用方法。前面一般接名詞表示原因理由,前面可以接續名詞 形容詞原型 動詞原型和 型等。第三,位置不同。一般在單句中,跟名詞表示原因,一般在複句中的前半句表示原因,後面是相應的結果。第四,成...

表示根目錄和有什麼區別

如果你說的是linux的話 表示根目錄 表示當前目錄 磁碟下的一級目錄。比如 3139 在檔案路徑中,與 的區別是什麼?在不同系統的情況系 windows下是 linux和unix下是 但在win中沒有本質區別。由於 也是轉義字元的起始字元,所以,路徑中的 通常需要使用 如果是 就不需要使用轉義了 ...

和什麼意思?有什麼區別, 和 的用法和意思有什麼區別?

和 的區別為指代不同 用法不同 側重點不同,意思如下 一 指代不同 1 必然。2 不得不。二 用法不同 1 含意是 必須 應當 義務 強制 表 必須 意味 否定的 構造 許可 表 一般的 疑問文 用 場合 相手 意見 求 意味 2 只得 必須。有 被迫 之意 二重否定 強調成分 含 語気 強 推察 ...