1樓:
看在我第一個,還碼了這麼多字,20分兒~
這段話的大致意思就是:英國和中國問候語的差距,用「你吃了嗎?」和「你要去哪」這兩句話,來比較中英兩國人的不同反應和回答。這兩句話都是中國人習慣用語,但是在英國人看來是不合適的。
詳細翻譯
當我們中國人彼此見面的時候,我們經常以「吃了嗎」開始對話。然而對於說英語的國家的人來說,這並不是一個合適的問題。他們經常會誤以為這是一種邀請。
舉例,如果一個人問朋友他是否吃了午飯,問話人的意思就是要他回答「吃了」還是「沒吃」。如果答案是「沒吃」,那麼問話人就要進一步邀請朋友一起去吃飯。所以這樣的話不適合作為問候語。
另一個經常被中國人用來問候的話是「你要去哪?」,對於中國人來說,這不是要打探真正的資訊,但是不適合作為問候語。所以沒有給出明確的地點和資訊是合適的。
在英國,這樣的問話要給出明確的答覆。但是,這是作為別人的隱私,外國人在聽到中國這麼問時,會感覺不舒服。
2樓:匿名使用者
當我們中國人相互見面的時候,我們經常問候對方:「今天你吃了嗎?」是的,對於英國人來說,問對方是否吃飯是不正確的。
這樣的問題在英國常常被看作是正式的詢問。舉個例子,如果有人問他的朋友他是否吃過了午飯,他想知道是或者是否。如果回答是否,那麼提問的人會繼續建議一起去吃飯。
所以這樣的問題不能簡單地用來問候別人。
中國人另一種普遍的問候方式是問「你去哪兒」。對我們中國人來說,這個問題不是真的要去探求什麼資訊,而僅僅是一種問候。所以回答不清楚或者不直接都不要緊。
但是在英國,這種問題普遍是用來作為詢問資訊的。這些細節被當作個人資訊。外國人通常會感到不舒服當他們的中國朋友問他們這樣的問題時。
3樓:
我找到的,看看是不是哦
當我們中國見面,我們經常打招呼,要求,「你壞你吃得下飯?」嗯。這是不適當的大講英語的askingwhether它們吃掉或not.
such在英語提問的人往往是作為information.foy例如真正的要求採取,如果有人提出了一個他是否有午餐與否,人的朋友想知道「是」或「否」。
如果回答是「否」,該人會在這方面建議他們去,並共進午餐,所以去,這樣的問題,不能用簡單地迎接一個人。
另一個在中國問候常用的方法是問「你到**去?」對我們中國人民,這個問題並沒有真正要求提供的資料,拜只是一種,所以它是相當的所有權利,如果沒有明確和直接的答案給出的問候行為。但是在英國,這樣一個問題通常是一個資訊repuest。
這些細節被看作是個人的事。
外國人往往****不舒服,他們會提出這樣的問題,布的中國朋友。
4樓:密碼忘記了
中國人相遇時經常問「吃了嗎」以示友好。 遇到英語國家的朋友問「吃了嗎」就不合適了,在西方這個問題通常被理解為真正的問對方吃沒吃飯, 如果對方沒吃飯,問的人會提議一起吃飯。總之這個問題在西方不能看作簡單的打招呼。
另一句通用的中國是打招呼是「你去哪」, 對中國人來講, 問的人並不是真的想問對方去哪,只是簡單的招呼, 被問的人怎麼回答都無所謂。 但在英語中, 這也會被看做真正的問話, 會被看做有干涉他人隱私的嫌疑而使對方不悅。
5樓:匿名使用者
當我們中國見面,我們經常打招呼,要求,「你壞你吃得下飯?」嗯。這是不適當的大講英語的askingwhether它們吃掉或not.
such在英語提問的人往往是作為information.foy例如真正的要求採取,如果有人提出了一個他是否有午餐與否,人的朋友想知道「是」或「否」。如果回答是「否」,此人將繼續暗示他們去,並共進午餐,所以,這樣的問題,不能用簡單地迎接一個人。
另一個在中國問候常用的方法是問「你到**去?」對我們中國人民,這個問題並沒有真正要求提供的資料,不只是一種,所以它是相當的所有權利,如果沒有明確和直接的答案給出的問候行為。但是在英國,這樣一個問題通常是一個資訊repuest。
這些細節被視為個人matter.foreigners往往****不舒服,他們會提出這樣的問題,布的中國朋友。
6樓:超愛廣播
當我們中國人見面,我們經常會這樣打招呼,「你吃了嗎?」然而,在大多數說英語的國家詢問他們是否吃或沒吃是很不恰當的。在英國這樣的英語問題是常常被作為一個真正的請求。
例如,如果某個人問他一個朋友他是否吃了午飯,這個人回答「吃了」或「沒吃」。如果回答「沒吃」,該人將繼續表明他們去共進午餐。所以,這樣的問題,不能用簡單地去給一個人打招呼。
另一個在中國問候常用的方法是問「你上哪兒去?」中國人民對我們來說,這個問題並沒有真正要求提供的資訊,只是作為一個問候行為。因此,如果沒有明確和直接給出正確的答案,也是可以的。
但是在英國,這樣一個問題通常是一個獲取資訊的問題,這些細節被看作是個人的事。當他們的中國朋友提出這樣的問題時,外國人往往感覺不舒服。
幫忙翻譯一下這篇課文有懸賞的
能問一下是哪篇嗎。你說是哪一篇我們可以查啊 一個陽光和煦的午後,在巴塞羅那熱鬧的老城區裡。教堂那兒不知是什麼有意思的東西使得一群行人圍坐在一起,饒有興致的 著。我穿過喧嚷的人群順勢發現了原來是一個四重奏的 家組合正在演奏一套經典小提琴曲目。這個小型的 會大概持續了十分鐘左右。他們其中的一位把一個盤子...
急幫忙翻譯一下英文的文章,幫忙翻譯一下這篇英語短文!急!
今天父母不得不為孩子所做的要比他們原來做的少得多。家 已經更像是一間工廠。衣服可以買現成的,洗衣服可以去洗衣店,食物可以買做好了的 罐裝的或儲存的。麵包有烤麵包師烤好並送過來,牛奶會送到門階上,而飯可以在飯館兒 工人或學校的食堂吃。現在對於一個父親來說在家趕生意或其他什麼工作是一件不尋常的事情,他的...
高手幫忙翻譯一下 急英翻中,高手幫忙翻譯一下 急 英翻中
有電子商務內部人員的照字面上數以千計的部落格。這已經改變游擊隊行銷的風景。起先,它被視為只是事了涼爽的做。但是部落格現在是被用來建立將會最後吸引客戶的個人 企業的可信度.他們希望!幾乎每個人部落格。你?部落格是一個行銷金礦嗎?在 webproworld 電子商務論壇討論。部落格是金礦從前困難從執行長...