王冕的沽亭道中其一其二的譯文

2023-01-23 04:50:54 字數 814 閱讀 7270

1樓:齊東人也

其一:郊外的長亭傍著楊柳樹,我從水路上離開桑林(古地名)。問道俗世的人們誰能瞭解我的心意?

我的思鄉情緒已不能自禁。回首望去遠山已漸漸變小,我就像一隻迴歸的孤雁在雲端裡急速南飛。可笑我這次遠遊西京,收穫的只是一腔思鄉情,還要學著李商隱作一篇那樣的《楚吟》詩。

其二:才離開了三柳樹,轉眼間又離開了下沽亭。從此告別了漂泊在外的旅程,但近鄉情更怯,我的心情反而更不平靜了。

回想起在關河舟中看到的孤雁消失在蒼茫的天邊,齊魯大地上的眾山青翠,我所行經之處始終離不開黃河的水系,回家後我可以補註《水經注》了。

2樓:西海之水

答:試譯。

沽亭道中

野亭依柳樹,水路出桑林。

問俗誰能解?懷思自不禁。

遠山歸眼小,孤雁入雲深。

可笑西京客,持杯學楚吟。

【譯文}

眼前的沽亭,隱藏在翠柳間,歡騰的清水,由桑林流出。

試問行路人,誰能幫我解釋?思念家人的情懷,為什麼,情不自禁由心底迸出。

遠遠望去,那起伏的群山,是多麼的渺小,離群的孤雁,消失在厚厚的雲層裡,

可笑我這西京客人,也是情意綿綿,效仿屈原也做起了楚辭。

其二 方離三柳樹,又出下沽亭。

客路從茲去,人情轉不寧。

關河孤雁沒,齊魯眾山青。

處處黃河道,吾將補水經。

【譯文】

剛剛離開了三柳樹,又來到了沽亭下。

現在就要由此離去,我的心情怎麼能平靜?

日復一日,年復一年,關河的孤雁飛走了,齊魯大地的山又青了,眼前有很長的路要走,我必須去完成我的未盡事業。

蒲松齡狼其一其二的翻譯,蒲松齡 狼三則 其一翻譯

其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻 x 忽然 一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裡。屠懼,示之以刃,狼 少卻 及走,狼 又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而 明 早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽 拂曉 往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡 疑慮徘徊 近視,則死狼也。仰...

飲湖上初晴後雨其一和其二的詩意

1 詩意 其一天色朦朧就去迎候遠道而來的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人並沒有完全領略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應酌酒和西湖的守護神 水仙王 一同鑑賞。其二晴天,西湖水波盪漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了...

但知其一,不知其二者在生活中的例子

只知道鍛鍊有益身體,不知劇烈運動有害身體健康.只知道看書,卻不知看書看就了會損視力,我就是個例子!怎麼折磨少的呀!請好友 多多 傳一些啊 折磨少 我怎默寫啊 但知其一,不知其二 的事例,小故事有哪些?要故事名字,內容 但知其一,不知其二 出自明 陸採 懷香記 意思是隻知道事情的一個方面,不知道另一個...