英語問題改錯

2023-01-17 23:40:49 字數 1309 閱讀 2541

1樓:

術士:魔能套裝

無情角鬥士的邪紋護肩

拾取繫結

肩部 布甲

339 護甲

+56 耐力

+18 智力

藍色插槽

黃色插槽

鑲孔獎勵: +3 韌性等級

職業: 術士

需要等級 70

裝備: 使你的韌性等級增加 23點。

裝備: 增加法術爆擊等級 20點。

裝備: 提高所有法術和魔法效果所造成的傷害和**效果,最多44點。

無情角鬥士的邪紋兜帽

拾取繫結

頭部 布甲

426 護甲

+74 耐力

+21 智力

多彩插槽

紅色插槽

鑲孔獎勵: +4 韌性等級

職業: 術士

需要等級 70

裝備: 增加法術爆擊等級 28點。

裝備: 使你的韌性等級增加 33點。

裝備: 提高所有法術和魔法效果所造成的傷害和**效果,最多54點。

無情角鬥士的邪紋護手

拾取繫結

手套 布甲

306 護甲

+56 耐力

+23 智力

職業: 術士

需要等級 70

裝備: 增加法術爆擊等級 26點。

裝備: 使你的韌性等級增加 23點。

裝備: 提高所有法術和魔法效果所造成的傷害和**效果,最多44點。

裝備:使你腐蝕術所造成的傷害提高5%。

無情角鬥士的邪紋外衣

拾取繫結

胸部 布甲

476 護甲

+68 耐力

+21 智力

紅色插槽

黃色插槽

黃色插槽

鑲孔獎勵: +4 法術爆擊等級

耐久度 100/100

職業: 術士

需要等級 70

2樓:匿名使用者

藉著全運會,城市建設正在

along with the national games,the construction of the city is on its way.

這樣翻譯比較地道哈~

3樓:匿名使用者

city construction is spurred on by the national games.

4樓:愛喝七喜的水牛

by the national games ,the building of city has been started

求英語句子改錯,英語句子改錯。

上邊兩位答案都對,但是沒解釋胡總惡化解釋錯誤。所以我又回答一次。1,去掉because和so的其中一個,英語中的這類連詞不能成對出現,只能要一個就行了。2,去掉although和but其中一個,理由同上 3,去掉to,home這裡是副詞,很特殊的,很多人以為只能做名詞,其實home做副詞的情況更為常...

急英語改錯

你好,全文有很多處拼寫錯誤,我給你修改如下 one monday afternoon,i met a foreigner in a shop.he wanted to buy something but he couldn t understand 這樣就對了,中文翻譯如下 一個星期一的下午,我在一...

英語短文改錯

第一行 it was held 第三行 attending a stduent of my class 第四行 he finished 第六行 was really successful that was why 第七行 do our best 第二段第一行 one of the winners第二...