1樓:飛翔的兔崽子
他家中有一座樓,靠近冶城,匾額上寫著「臥痴」,下面陳列圖書典籍和青銅敦彝,這些東西擺放的位置讓人感覺很雅緻。碰上有酒宴的時候,和客人談笑風生,高談闊論,不醉不休。但翁忠一喝酒就醉,醉了就打著拍子唱自己寫的新詞,聲音清亮,旁若無人。
他有乙個侍姬姓何,名玉仙,號白雲道人,生性聰慧,能寫篆書,平日常和翁忠用文字來做娛樂,相處很是融洽。有時翁忠出遊,常搭別人的船,不告訴家裡人自己去了**。他年過八十的時候,預先準備下送葬器物,自己隨著這些器物一起走,說這是「生殯」。
他就是這樣生性豁達,玩世不恭。
金陵史痴翁名忠,字廷直。能詩,又能為新聲樂府。性豪爽不羈,不喜權貴人,有不合,輒引去;或徑以言折之不顧。遇所善則留連忘懷,無貴賤皆與款洽。
家有樓,近冶城,扁曰「臥痴」,下列圖書敦彝,位置雅潔。有酒餚,引客笑談,呼盧其中,不醉不已。然翁飲輒醉,醉則按拍歌新詞,音吐清亮,旁若無人。
有姬何,名玉仙,號白雲道人,聰慧解篆書,居常以文字相娛樂,甚適也。有時出遊,輒附舟而行,不告家人所往。年逾八十,預命發引,己隨而行,謂之「生殯」。
其達生玩世如此。
他家中有一座樓,靠近冶城,匾額上寫著「臥痴」,下面陳列圖書典籍和青銅敦彝,這些東西擺放的位置讓人感覺很雅緻。碰上有酒宴的時候,和客人談笑風生,高談闊論,不醉不休。但翁忠一喝酒就醉,醉了就打著拍子唱自己寫的新詞,聲音清亮,旁若無人。
他有乙個侍姬姓何,名玉仙,號白雲道人,生性聰慧,能寫篆書,平日常和翁忠用文字來做娛樂,相處很是融洽。有時翁忠出遊,常搭別人的船,不告訴家裡人自己去了**。他年過八十的時候,預先準備下送葬器物,自己隨著這些器物一起走,說這是「生殯」。
他就是這樣生性豁達,玩世不恭。
他很善於作畫,不拘泥於某一家的路數而是隨自己的意作山水樹石之類的畫,他的話清新明潤錯綜複雜,渾然天成,大都是以韻味取勝。有人得到他的作品,都收藏起來作為寶貝。我的朋友盛仲交曾經得到翁忠的遺作,連同金元玉的詩合為一本書,書名叫《江南二隱》,只可惜沒能刊行。
登金陵鳳凰臺翻譯
2樓:網友
鳳凰臺上曾經有鳳凰鳥來這裡遊憩,而今鳳凰鳥已經飛走了,只留下這座空臺,伴著江水,仍徑自東流不停。當年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經有過輝煌的功業,如今也長眠於古墳中,化為一抔黃土。我站在臺上,看著遠處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。
天上的浮雲隨風飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁感到非常憂愁。
古詩《再過金陵》文字翻譯?
3樓:佛手
玉樹歌終王氣收,雁行高送石城秋。
江山不管興亡事,一任斜陽伴客愁。
江山:猶言山川、江河。②一任:任憑。
七絕《再過金陵》是一首詠史詩。這兩句是說,山川、江河依舊,它們並不管六朝興亡更替,誰主沉浮,也不管過往憑弔之客人發出的感嘆與悲愁,依然任憑斜陽西照。詩人目睹安史之亂後江山依舊,政事日非的現實,喻以古鑑今,發出深深正仔的感慨,舉賣汪語調淒涼,心事沉重。
《金史 列傳第三十四》這篇古文的翻澤是
可以把全文都照張 嗎,謝謝 你是哪個學校的 我們也在寫這個卷子 能把答案給我嗎,急急急 古文翻譯!唐代宗時期,湖州刺史李季卿到維揚 就是今天的揚州 與陸羽相逢。李季卿一向傾慕陸羽,很高興,便於陸羽說 陸君善於品茶,天下聞名,這裡的揚子江南零水又特別好,二妙相遇,千載難逢 因而命令軍士執瓶操舟,到江中...