Stap away from me please的什麼意思

2025-01-11 18:00:07 字數 1944 閱讀 1410

1樓:網友

離開」「遠離」「保持距離」「走開」「走開一下」等都可以用在step away from…上,主要看語境。最好的例句之一是edc當年的公開宣告中用到了「 after that i decide to step away from hong kong entertainment industry」,這裡的語境應該指暫別或者離開一下,下面跟著那句是「去自我**以及找回靈魂」。所以很多支援他的人也在等他come back,以完成乙個完整的故事上下文。

但他step away後,在商業上取得了新成就,加上他親述娛樂圈沒自由,如果他從藝僅僅只是為了賺錢,他現在也很成功,也賺很多錢,而且有更多私人空間。但如果從藝術的高度理解,他對娛樂圈的貢獻應該是不可多得的可塑性非常強的演員。加上成名早又是出自巨星時代,個人知名度與品牌值早已是無形競爭力,也是為作品注入品牌附加值的優勢所在。

在香港已經難以再產影視巨星的今天,不少人覺得,如果他一直step away,應該是香港娛樂圈損失大於他個人的損失。

2樓:

應該是 step 吧?

如果是 那麼意思就是 請遠離我 ..

please get away from me什麼意思

3樓:網友

意思是:離我遠點!

當你心情不好的時候可以這麼說,或者當你討厭某個人的時候,呵呵,不過容易讓別人get angry。

please stay away from me

4樓:情天紫雨

翻譯?請離我遠一點!

5樓:匿名使用者

請遠離我。

請別留在我身旁。

you just stay away from me please 翻譯成中文是什麼意思。

6樓:網友

具體翻譯要看語境。通常可以翻譯成:請跟我保持距離;請遠離我;等等。

please keep away from me翻譯成中文是什麼?

7樓:網友

意思:請離我遠點。

詞彙解析:一、please keep

英 [pli:z ki:p] 美 [pliz kip]請保持;請隨時。

二、away

英 [əweɪ] 美 [əwe]

adv.消失;離開,遠離;在遠處。

adj.不在的;遙遠的;客場比賽。

三、from me

英 [frɔm mi] 美 [frəm mi]從我;離開我。

8樓:溫映梅

如果是在吵架那麼它的意思就是滾開,如果是男女之間那麼就是請你不要經常麻煩我,如果是情人那就是說請與我保持距離。

i am not good .please keep away from me, 是什麼意思

9樓:kuku叮咚

是不是女孩子對你說的? 如果是---我並不是你想象的那麼好,請你與我保持距離」。

如果不是---我不太好,請你讓我靜一靜」

要看上下文和語境翻譯的哈。

10樓:網友

我並不好。請遠離我而去。

please keep one meter away from me

11樓:恰意的

請跟我保持一公尺遠的距離。

12樓:瘋狂也無門

請你離我一公尺遠(遠一點)

13樓:丘丘小柚子

哈哈。。。樓上那個好笑。。

正確應該是:請跟我保持一公尺的距離。

14樓:魔聖之子

請與我保持一公尺的距離。