1樓:我愛胖張
表面 百分之六十五的羊駝呢 百分之三十五的毛
毛領部分 水貂皮毛
裡面 聚酯纖維
2樓:匿名使用者
表面材質 羊駝65%
羊毛35%
毛皮部分 水貂皮
短毛兔裡子材質 彭膠棉
這裡的毛指的就是羊毛,日語裡如版果是權其他種類的毛就用該物種名稱代替,其餘的 毛 就是指羊毛。
日語翻譯,求幫忙,謝謝
3樓:匿名使用者
日本人的情侶一旦結了婚,互相之間會話的時間就會出現比結婚以前要少得多的傾向。男人們會說「和老婆說話覺得很累人,不如一個人清清閒閒的不受任何拘束。」長時間的工作後,回到家裡,想一個人靜靜的渡過的男人不在少數。
男人們想在家裡有自己的書房,一個人呆在裡面的心情可以理解。但是,不管是家庭主婦還是兩口子工作的女人,想和丈夫說說話,建立之間感情的人卻是佔多數。並不是妻子向丈夫要求解決什麼困難而說話,而是簡單的希望丈夫聽聽自己說的,或者是自己的事情想說給丈夫聽聽而已。
沉默的想一個人靜靜的呆著的丈夫和嘮嘮叨叨的想說說話度過每一天的妻子在同一個空間裡,妻子一個人說「你聽我說,今天啊・・・」喋喋不休的說起自己想說的事情時,丈夫這邊把妻子的話只當作耳旁風似的看著電視。這可以稱作為「夫妻間的會話」嗎?即使丈夫想自己並沒有做錯什麼事的話,對於妻子來說沒有認真聽自己講話的這件事會覺得十分不滿。
另外日本的男人在公司裡看起來很寬容,開朗,無論是對部下還是上司都能很認真的說明一件事的人,回到家裡卻不做一切努力,和家裡人的交流可以說只是靠「以心伝心」沒有會話的交流。
「自己想的事即使不說出口,如果是一起生活久了,自然而然的會明白的。」正因為是抱著這種想法,所以對妻子做的料理從來不會表揚,表達愛情的語言也從來不會說出口。關於自己的工作和自己在想什麼更不會告訴妻子。
妻子也只能對這樣的丈夫覺得很不滿意,但是從來也不會努力的去理解丈夫。
4樓:匿名使用者
日本情侶結婚的話,比起交往時交談時間越來越少
的傾向。男性之中有的會說【陪妻子說話疲勞,一個人呆著可以更加放鬆】。其中長時間工作後回家想一個人靜心的男性也是不少的。
男性在自家中想作出一個書房也是一人想靜心的一種表現吧。但是反觀女性不管是專業主婦或共同工作,都想跟丈夫說話確認感情的人居多的。妻子所求的也不是解決方案,而只是希望丈夫聆聽自己的話。
或者希望談起關於自己的事情。想安靜放鬆的丈夫和想說話放鬆的妻子在同一個空間的話,妻子會一個人說【喂喂,今天啊】等,說些自己想說的事情,丈夫會是 置若罔聞看著電視。這能稱之為【夫妻的談話】嗎?
丈夫認為自己沒做錯事情,但是妻子會對不認真聽取的丈夫抱著不滿。另外,日本男性在職場上非常的細心,是一個會對部下及上司非常細心的說明事情的一個人,但在家庭中對其不做一點努力,在家中的溝通是一心比心的狀態。因為有著【不把事情說出口,一起生活的話應該能明白的吧】的想法,對於妻子所做的飯菜絕不讚賞,也不會談情說愛。
對於自己工作的想法也不會提起。妻子會對這樣的丈夫抱著不滿,也不會努力理解其丈夫。
中文水平不好自己適當的修改吧。
5樓:匿名使用者
日本人情侶中,有一結婚就比交往的時候談話交流要少的傾向。男性中,還有人說「跟妻子對話很累。一個人呆著能夠輕鬆」。
長時間工作之後,回到家想一個人靜靜呆著的男性不少。男性想在自己家做個書房,也是想一個人呆著的心情體現吧。但是,女性這邊不管是專業主婦,還是一起都上班的,似乎想和丈夫聊聊天、來確認彼此的紐帶關係的人很多。
妻子並非在向丈夫尋求什麼解決對策,只是希望簡單的聽聽,或者,是想說說自己。
想一聲不吭的散心的丈夫,想說話來散心的妻子。處在同一個空間,妻子一個人「哎,哎,今天呀」說起自己想說的,丈夫這邊左耳進右耳出的看著電視。這,能叫做「夫妻對話」嗎。
丈夫即便是覺得自己什麼壞事也沒做,也會給感覺不能認真聽我講話的妻子留下不滿。
還有,日本男性在工作場所很伶俐,對上對下能仔細說明,而回到家這些努力就全部消失,與家族的交流成了「以心傳心」。
「心情即便不說出口,一起生活的話,總該會明白的吧」——有這樣的心態,所以也不表揚妻子製作的餐食,也沒有愛的語言。對自己的工作、思考也不說。妻子對這樣的丈夫既感覺不滿足,也不從自身去努力來理解丈夫,,,
6樓:彌槐學睿明
年は20歲になって、上海の人だった。趣味生活が好きです広泛なで、普段はサッカーとゲームをしなければならない。音楽を聴いたり歌ったりも好きです。
私は日本語が大好きもとても日本が好きな漫畫です。いつか私の日本語の漫畫を読めるようだった。好きな色は白と黒青い。
私の性格は比較的に明るく活発なし、仕事もまっすぐに責任感を持ってあるのだ。
7樓:仉巨集掌翠絲
學校に來てもうすぐ一年になります、なぐにニ回生(にかいせい)となります、この一年間の大學生活はとても充実でした、そして、楽しい、なせぜなら、たくさんの新しい友達が出來たからです、まず、私の寮(りょう)の話しからします、私の寮は四人(よにん)部屋(べや)です、大きくはないけど、住(す)み心地(ここち)はいいです。部屋は寮の二階で、冬は暖かく、夏は涼しく、スーパからも近いです、買い物が便利(べんり)です、私は他の専攻(せんこう)の生徒(せいと)と一緒(いっしょ)に住(す)んでいます、仲(なか)はいいです、彼らとお話をしたり、映畫を見にいたり、皆が同じ科ではないので、皆の勉強にはあまりよくないです、(寮では一緒に勉強できません、分からない問題の時には一緒に解決(かいけつ)できません。)今、寮には二人だけとなりました、先輩(せんぱい)二人が卒業(そつぎょう)し、家に帰りました、寮は前ほど楽しくありません、だから、少し寂(さみ)しく感(かん)じます。
摟主如果是大學生,二年級,日語是=二回生(にかいせい)
如果是高中生,二年級,日語是=二年生(にねんせい)
8樓:功知酆笑柳
ご迷惑をかけて悪いですが、少し話をお耳に達してもらえませんか。
給您添麻煩了,能聽我說會兒話嗎?(很客套的說法)すみません、ちょっとお話したいですが、よろしいでしょうか。(いいですか。)
不好意思,有些話想說,可以嗎?(普通敬語)。。。について語りましょう。
我們來聊一聊,關於。。。
ちょっと、いいですか?
不好意思,能打擾一下嗎?(普通用法)
少し話しましょうね?
說會兒話吧?聊會兒天吧?(熟人之間可以用)
十萬火急!!!!幫忙翻譯一下日文標籤內容
9樓:蓮見纖
名稱:天然bai礦物質水
原材du
料名:水(礦物質水)
採集地:zhi長野dao縣北安曇郡鬆川村
請日語高手幫忙翻譯下日文標籤的意思!謝謝了!
10樓:
くすり‐づけ【薬漬け】
患者が過度に薬を服用させられるさま。「―醫療」從以上單詞解釋來理解:
此標籤應該只是一種強力加藥的噴霧劑。
使用時與銷售方進行確認。
具體你說的是不是春的藥那就不知道了。
11樓:匿名使用者
強力藥物依賴噴霧(劑)
使用請與您的售貨員(或賣方)商議。
12樓:小倌姐贖你
強力藥物依賴噴霧
使用時請與您的售貨員商議。
求日語翻譯,求日語翻譯
田倉 私 中國 読者 非常 作品 好 blogger 関心 持 twitter 関心 持 來 知 作品 引 続 努力 全 細 感情 動 私 1人 話 人 邪魔 著 悪 要 願 求翻譯qaaaaq田倉 私 中國 読者 大変 作品 綿密 注視 調 來 注目 先生 作品 素晴 完全 繊細 感性 心 引 私...
求日語翻譯,求日語翻譯
手翻原材料 肉類 雞肉,雞脯肉 小麥粉,植物蛋白,麵包粉,糖類,植物油,脫脂大豆,啤酒酵母,胡蘿蔔,菠菜,山梨糖醇,礦物質類 鈣,鈉,鋅,碘 丙二醇,維他命類 a,b1,b2,b6,b12,d3,e,尼克酸,泛酸 食用色素 紅色106,黃4,藍1,二酸化鈦 防腐劑 山梨酸,脫氫乙酸鈉 膨脹劑,多磷酸...
日語翻譯求大神幫忙翻譯這段話,日語翻譯 求大神幫忙翻譯這段話
中文原文 時間過得真快啊,總覺得突然就結束了。來日本之前對日本還不是非常瞭解,來了以後和公司的前輩們一起學習了很多關於工作的知識和技能,工作之餘,吃日本料理 看櫻花 登富士山.慢慢從這些經歷中感受日本的魅力。對我而言這三年給我留下了很多精彩的回憶是充實的。相信這段經歷也會為我以後的生活提供很大的幫助...