1樓:文水壽
我對本句copy
(昨廿七日接信,暢快bai之至,以信多du而處處詳明也。)的zhi理解:27日接到信件,(因)看到dao內容豐富且每一個地方都作了詳解,而感到非常的高興。
如果從這個角度考慮的話, 本句中「以」應該是了「因為,由於」之意一家之言 呵呵
曾國藩家書一則中「凡仕宦之家......則人德之基也」的翻譯
2樓:簡單途中
翻譯:凡是當官的人家,由節儉到奢侈的生活容易,由奢侈返回節儉的日子艱難。你尚且年紀小,切記不可以貪愛奢華的事物,不可以懶惰成為習慣,無論大戶人家或小戶人家,**、農民、工人、商人,勤勞苦幹而節儉的沒有不興旺的,驕傲奢侈懶惰的沒有不敗光的。
你讀書寫字,都沒不能間斷,早上要早起,不要墜了你祖先一直相傳下來的家風。我們叔輩父輩,都是黎明時段就起床了,你都知道的。
凡是富貴功名,這些都是命裡註定的,一半是人力而為,一半則聽天行事。只有學習聖賢的作風,全都是你自己拿主意,跟天命沒有關係。
我有學習成為聖賢的志向,年少時欠缺嫻靜的能力,直到現在仍然免不了有時會言語、行動兒戲。你應該端正你的舉止,不要隨便說話,則是人的德行的基石。
原句:凡仕宦之家,由儉入奢易,由奢返儉難。爾年尚幼,切不可貪愛奢華,不可慣習懶惰。
無論大家小家、士農工商,勤苦儉約,未有不興,驕奢倦怠,未有不敗。爾讀書寫字,不可間斷,早晨要早起,莫墜高曾祖考以來相傳之家風。吾父吾叔,皆黎明即起,爾之所知也。
凡富貴功名,皆有命定,半由人力,半由天事。惟學作聖賢,全由自己作主,不與天命相干涉。吾有志學為聖賢,少時欠居敬工夫,至今猶不免偶有戲言戲動。宜舉止端莊,言不妄發,則入德之基也。
出自:曾國藩[近代]《曾國藩家書》。
3樓:匿名使用者
【原文】
凡仕宦之家,由儉入奢易,由奢返儉難。爾年尚幼,切不可貪愛奢華,不可慣習懶惰。無論大家小家、士農工商,勤苦儉約,未有不興,驕奢倦怠,未有不敗。
爾讀書寫字,不可間斷,早晨要早起,莫墜高曾祖考以來相傳之家風。吾父吾叔,皆黎明即起,爾之所知也。
凡富貴功名,皆有命定,半由人力,半由天事。惟學作聖賢,全由自己作主,不與天命相干涉。吾有志學為聖賢,少時欠居敬工夫,至今猶不免偶有戲言戲動。宜舉止端莊,言不妄發,則入德之基也。
——咸豐六年九月廿九日與子曾紀鴻書(2023年10月25日)
【譯文】
凡做官的人家,從儉樸到奢侈容易,從奢侈回到儉樸就困難了。你現在年紀還小,千萬不要貪圖奢華,不能養成懶惰的習慣。無論是大戶人家和小戶人家,士農工商各種人,只要勤儉節約,沒有家業不興旺的;驕奢怠倦,沒有家業不衰敗的。
你讀書寫字不要間斷;早晨要早起,不要丟掉高曾祖父相傳下來的家風。我的父親和叔父,都是黎明就起床,這是你所知道的。
凡是富貴功名,都是命裡註定,一半在於人力,一半在於天命。只有學做聖賢,全靠自己作主,與天命不相關涉。我有志學做聖賢,可小時候少了居家恭謹的功夫,所以到如今還免不了時有戲言和戲謔的行為。
你應該舉止端莊,不妄說話,才是修養道德的基礎。
求《曾國藩家書》中的幾句翻譯
4樓:匿名使用者
1.小人在位,賢人遠循,則憂;匹夫匹婦沒有得到自己的恩澤,則憂。
2.行聖賢的行為,可以為官管理民眾,整躬率物。
《曾國藩家書》文言文閱讀答案和翻譯 30
5樓:戊芮
2.下列句子中加點字的解釋,不正確的一項是 ( ) (3分)
6樓:匿名使用者
曾國藩,一位叱吒風雲的人物,一位譭譽參半的領袖!他組建湘軍,振興清廷軍政,尊為中興第一名臣;他效法泰西;力主富國強兵,向稱洋務運動先驅;他義理考據,成就斐然,公推天下文章領袖;他殺人如麻,"劊子手"、"曾剃頭",生前令人聞名喪膽;他割地求和,"大漢奸"、"**賊",身後罵聲仍不絕。家書一部,修身、齊家、治國,用心良苦!
戎馬卅年,立功、立德、立言,光耀後世!
7樓:匿名使用者
《曾國藩家書》是厚厚的一本,你說的只是截選的一部分而已。 鬼曉得你指的是哪部分???
求以下曾國藩家書的翻譯!
8樓:秋雨新晴
紀鴻紀澤:
今天派專人送家信,剛出發,又接到王輝四等人帶來的四月初十的信件。你寫的和澄叔寫的各一封。藉此知道了所有情況。
你進來寫的字都薄弱,沒有骨力。字不夠飽滿,與你自身一貫不重視書法是一致的。你應當用油紙摹寫顏真卿郭廟碑,柳公權琅琊碑,元祕塔碑,來改正你的毛病。
每天留心把字寫厚重飽滿。不然字單薄,人的氣質也變單薄輕浮了。人的氣質由於是天生的,本來難改。
只有讀書能變化氣質。古代的精相法,也說讀書可以變換骨相。想求改變氣質的辦法,總需要先立下堅定的志向。
就拿我生平來說。三十歲前最喜歡抽菸,片刻離不開。到道光壬寅年十一月二十一日,立志戒菸,到今天沒有再次抽過煙。
四十六歲前,我做事不能持之以恆。近五年很以為是一條改嚴格遵循的戒律。現在大事小事,我都能持之以恆。
就這兩件事可看出沒什麼事不能改變。你必須立志變得厚重。古代有金丹換骨的說法,我認為立志就是使人脫胎換骨的金丹。
這是我的囑咐。
請高人解答翻譯曾國藩家書中一句,不要複製貼上謝謝!
9樓:洪範周
《易經.姤》巽下乾上,女壯,勿用取女。
一陰在下,五陽在上。柔遇剛也。
表示人事雖然有機會遇合,但要考慮她(它)以後有可能逐漸發展壯大,悔之晚矣!
10樓:公孫小紙
我擦!中文都看不懂什麼意思
求 曾國藩家書 《字諭紀鴻兒》 的譯文
11樓:匿名使用者
譯文bai
字諭紀鴻兒:
家中到營中來的du人,大zhi多數都稱讚你舉止大方,我dao對此稍感欣慰。世人多
回希望自己的子答孫能做大官,我不希望後人做大官,只希望做個知書明理的君子。勤儉自立持家,習勞習苦,既安樂又巨人節儉,這就是君子。
我做官已有二十年了,不敢沾染一點兒官場習氣,飲食起居,仍然遵守寒素家風,極其儉樸也可以,稍微豐盛點也可以,太豐厚那我就不敢了。凡是做官的人家,從儉樸到奢侈容易,從奢侈回到儉樸就困難了。你現在年紀還小,千萬不要貪圖奢華,不能養成懶惰的習慣。
無論是大戶人家和小戶人家,士農工商各種人,只要勤儉節約,農業沒有不興旺的;驕奢怠倦,家業沒有不衰敗的。你讀書寫字不可以間斷,早晨要早起,不要丟掉自高曾祖父相傳下來的家風。我的父親和叔父,都是黎明就起床,這是你所知道的。
凡是富貴功名,都是命裡註定,一半在於人力,一半在於天命。只有學做聖賢,才是全靠自己作主,與天命不相關涉。我有志學做聖賢,可小時候少了居家共恭謹的功夫,所以到如今還免不了時有戲言和戲謔的行為。
你應該舉止端莊,不隨便說話,才是修養道德的基礎。
(咸豐六年九月二十九夜)
由於打字實在是慢啊,這篇就打了兩天,另一篇正在打,希望對你有用。
韓語對話的翻譯,一個韓語對話的翻譯
小傢伙 說了會早點到的,就這麼晚才到啊。對不起,大哥。但是一般不會再週末這樣的日子搬家的啊 大傢伙 既可以那樣,我也不用缺勤不上班那該多好啊。但是今天是沒有小鬼的日子,不是一定要今天搬家才好的嘛。小傢伙 大哥也真是的,都什麼年代了,還相信這樣的東西啊大傢伙 我相信?奶奶要那樣做了,我能怎麼辦啊?再說...
英語句子的翻譯,一個英語句子的翻譯
他們確實度過了一段美好的時間,設計了所有東西。繪製藍圖,計算角度等。他們過的真的很開心,設計一切東西,描繪巨集偉的藍圖,理解了生活的視角,總之等等還有許多。他們過得很愉快,又是設計 又是畫藍圖,還計算各個角度等等。他們真的度過了美好的時光。他們設計每件東西,畫藍圖,計算角度,等等。他們確實處在一個偉...
翻譯英語的人是怎麼翻譯過來的,第一個翻譯英語的人是怎麼翻譯過來的?
the first man who translate the english 第一個人也是肢體語言加上察言觀色啊,沒人天生會,也是一點一點慢慢摸索出來的。媽媽是中國的,爸爸是英國的,生的小孩一年住中國一年住英國,年復一年就都會了,然後就去搞翻譯了。嗯,一定是這樣的,哈哈 第一個翻譯外語的人是怎麼懂...