1樓:喵
恩,一樣
一般唱歌的時候為了好聽,唱wo的
和su一樣,講話一般用si,歌詞裡會說成su
2樓:匿名使用者
任何時候都讀"o"啊~
只不過打字的時候和"お"要區分,所以羅馬拼音是"wo".
平時讀"o"就可以了~沒區別~
3樓:匿名使用者
を的羅馬音是"wo".
但在實際上讀的時候和お是一樣的,讀"o",
輸入電腦時要用羅馬音輸入"wo"
4樓:匿名使用者
發音時絕對讀「o」,日本人似乎無法發「wo」,連假名都拼不出來......
打字時絕對用「wo」。
5樓:匿名使用者
這個音在說話的時候,中國人的發音聽起來傾向於o,日本人的聽起來像wo
6樓:匿名使用者
任何時候都讀o
wo和o是同一個音,只是在電腦上輸入時的區分
7樓:匿名使用者
基本上全讀wo,o只在古文中出現
8樓:116柳樹
發音都是一樣的
"wo"只是羅馬字,是用於電腦打字時用的
你輸入"o"會顯示ぉ
你輸入"wo"會顯示を
僅此而已
9樓:殘戀豬豬
它在連線動賓短語的時候就讀o拉
10樓:匿名使用者
中國人的常發成「o」,這是錯誤的。
「を」的讀法是「wo」、任何時候都是「wo」。
日語中的助詞「を」到底是讀作「o」,還是讀作「wo」。
11樓:輕酌酒
其實お和を在日語中發音都是「o",只是在拼寫的時候用wo來拼。
因為「を」(讀音wo)和「お內」(讀音o)都屬於容お段,所以在口語中,讀音非常相近。
加上日語語速較快,所以兩者常常被人混淆。
兩者的讀音區分可通過前後的句子含義或者固定搭配來區分開。
12樓:胡能聰
日語中「を」讀作「wo」。
因為「を」(讀音wo)和「お」(讀音o)都專屬於お段,所以屬在口語中,讀音非常相近。加上日語語速較快,所以兩者常常被人混淆。兩者的讀音區分可通過前後的句子含義或者固定搭配來區分開。
を的常見用法如下:
1.表示他動詞的賓語(包括助動詞後續使役動詞的場合)舉例:學生は図書館で本を読みます。
翻譯:學生在圖書館讀書。
2.表示臨時帶有他動詞性質的自動詞的目的或物件舉例:病気で一週間會社を休みました。
翻譯:病假一週。
3.表示動作移動或經過的場所,を後面的動詞為移動性動詞。
舉例:汽車は踏み切りを通り、鉄橋を渡る。
翻譯:汽車通過岔口,橫渡鐵橋。
4.表示經過的時間或時間點
舉例:そこで3年を過ごした。
翻譯:就這樣過了3年。
5.表示出發點
舉例:私は毎朝八時に家を出て、學校へ行きます。
翻譯:我每天八點從家裡出去,去學校上學。
13樓:小瑩子
をwoおo,讀音其實都發o,但寫作wo。
例如青「あお」,不可寫作「あを」。
14樓:羽鏡翼綾人
日常說話不可以讀wo的,應該讀o
但是唱歌的時候因為一些發音啊、唱功的關係允許發成wo但僅限在這種特殊的情況
讀wo是不對的
打字的話為了與aiueo的o區分所以打成wo
15樓:學僮
發音是讀o,但羅馬音和輸入法是wo
16樓:匿名使用者
讀成wo不太可能,除非是個別歌曲裡的讀法。
正常都是讀 o
17樓:手機使用者
ertygghuij
日語を是到底讀o還是讀wo?
18樓:擰緊了螺絲
表示動作的目的、物件格助詞時,を讀作o,不讀作wo 希望採納!
19樓:阿梅達
を的讀音是o,發音不是wo,只是日文輸入法打を時必須輸入wo。
20樓:水月丶
お(o),を(wo) 這兩個讀音都是o ,但是羅馬音就不一樣了
21樓:三無
日語を讀作o,不讀作wo。
を在日語中是讀「wo」還是「o」
22樓:哦多卡爵
你好,日常會話中,一般發 「o」
歌詞裡,也有部分情況會發「wo」
希望我的回答對你有所幫助。
23樓:匿名使用者
其實お和を在日語中發音都是「o"
只是在拼寫的時候用wo來拼
日語中漢字什麼時候讀i,什麼時候讀yu
和 意義是一樣的,只不過口語體 文章體 不明白請追問 口語表達時,讀 yi 行 yi ku 意思是去 到 在文章中表達時,或者文縐縐一點,行 行 yu ku 意思同上 訓讀時,有 一行目 ichi gyou me 讀 gyou 意思為第一行 或者銀行 gin kou 讀 kou意思是銀行 額。選了個...
日語什麼時候用音讀什麼時候用訊讀啊
日語的音讀和訓讀 日語裡每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做 音讀 音読 另一種叫做 訓讀 訓読 音讀 模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和 地的不同,大致可以分為 唐音 宋音 和 吳音 等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同...
日語中怎麼用的什麼時候要加什麼時候不要
這問題太大了,的用法很多,就你現在來說就記一個吧 名詞和名詞連線表從屬關係時用 例如 日本 山。形容詞或是形容動詞和名詞連線不用 例如 高 山。其他的用法等你學了日語再說。日語動詞加名詞要加 嗎?還有什麼時候動詞後面加 動詞的簡體修飾名詞所以,動詞加名詞是不用加 的 日語不存在什麼句型,不要把日語理...