幫忙翻譯一下《相見歡朱敦儒》

2021-03-05 21:31:06 字數 1089 閱讀 5663

1樓:縱橫豎屏

譯文:

南京城上西樓,倚樓**清秋時節的景色。萬里的長江在夕陽下流去。公元2023年(宋欽宗靖康二年)金人侵佔中原,官僚們散了,什麼時候收復國土?試請悲風吹淚過揚州。

原文:

相見歡·金陵城上西樓

宋代:朱敦儒

金陵城上西樓,倚清秋。萬里夕陽垂地,大江流。

中原亂,簪纓散,幾時收?試倩悲風吹淚,過揚州。

2樓:匿名使用者

作品原文

金陵城上西樓,倚清秋。萬里夕陽垂地,大江流。 中原亂,簪纓散,幾時收?試倩悲風吹淚,過揚州。[1]

註釋譯文

註釋金陵:南京。城上西樓:西門上的城樓。

倚清秋:倚樓**清秋時節的景色。

中原亂:指公元2023年(宋欽宗靖康二年)金人侵佔中原的大亂。

簪纓:當時官僚貴州的冠飾,這裡代指他們本人。

收:收復國土。

倩:請。

揚州:地名,今屬江蘇,是當時南宋的前方,屢遭金兵破壞。 [2]譯文南京城上西樓,倚樓**清秋時節的景色。

萬里的長江在夕陽下流去。公元2023年(宋欽宗靖康二年)金人侵佔中原,官僚們散了,什麼時候收復國土?試請悲風吹淚過揚州。

3樓:匿名使用者

沒什麼好說的 先上詞:

金陵城上西樓,倚清秋,萬里夕陽垂地大江流。

中原亂,簪縷散,幾時收?試倩悲風吹淚過揚州。

跟中國大部分詞的格式相通 上闋寫景下闋言情。上闋「金陵城上西樓,倚清秋,萬里夕陽垂地大江流」 金陵是南京的古稱,南京的西城門樓正好是對著長江的。這裡寫的是秋季在南京西城門樓看夕陽下的長江。

風格通過一個「清秋」和「萬里夕陽垂大地」基本奠定是一個悲情調。

下闋「中原亂,簪縷散,幾時收?試倩悲風吹淚過揚州。」可以發現當時的時代背景以及作者的言中之物。

北宋南渡,憑藉長江天險在揚州抗拒金兵,渴望收復失地。與陸游與辛棄疾的一些詩詞頗為類似。

整首詞「倚清秋,萬里夕陽垂地大江流。」與「試倩悲風吹淚過揚州。」寫的極秒。寫景之句把格調定位的很準,抒情之句擬人手法用的極秒,頗為意外卻也表達的恰到好處。

幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下。

自己去抄吧 幫忙翻譯一下 不好意思,請問 在幾層 在2層 也在這裡嗎 不,在3層 餐廳在 餐廳在6層 好的,謝謝 a 世民 先生,小姐 明天是週六,你打算做什麼呢?b 我打算和朋友看電影。先生,小姐 打算做什麼呢?a 我打算和姐姐去百貨店。買裙子。b 哪個百貨店?a 學校 學校應該是 前面的萬達店。...

幫忙翻譯一下,誰幫忙翻譯一下

月結 抱歉,不 bai知道中文是du什麼意思 鬆門永達鑄zhi 件廠dao songmen yongda casting plant山東昌邑精密彈簧有限公 月結 close off monthly monthly reckoning 幫忙翻譯一下 翻譯如下 excuse me,can you hel...

幫忙給翻譯一下,幫忙翻譯一下

初級 中學 啟蒙 春 言 高校 時 激情 夏 大學 社會 厳冬 直面 前 沈殿 物 秋 夏季 青 渋 果実 秋 熟 至 土地 根 獨 長 厳冬 直面 私 忙 痛快 高校 歩 時 黒色 6月 後 待 大學 私 目 前 來 突然 道理 12年 奮闘 待 私 涙 流 直面 結局 興奮 外 私 多少 対策 ...