1樓:匿名使用者
"我很想你」譯成西班牙語為:「te extraño mucho」。
「te extraño」表示「我想念你」,「mucho」表示「很,非常」。
1、tem 單獨使用表示「茶樹,茶葉」
相關短語
我愛你。 te amo.
把圓珠筆借給你。 te alargo mi bolígrafo.
你對什麼感興趣? ¿qué cosas te interesan?
2、mucho的含義
adj.很多的,大量的;巨大的,非常的:
tengo ~ trabajo. 我有許多工作.
en beijing hay ~s parques. 北京有許多公園.
adv.很多,大量:
hoy hemos trabajado ~. 今天咱如干了很多.
[用在副詞之前,表示比較]更為,更加:
~ antes < después > 更早
2樓:猴圖嗆
樓上是用翻譯器的,不對。 我很想你 【西班牙語】echar de menos! *****=== 標準的西班牙語說法。 保證正確
3樓:側面額儃鎹
都錯了你們! 是 te extrao mucho! 我很想你 動詞 extraar 改為 我extrao!麻煩採納咯 muchas gracias!
「我想你了」,西班牙語怎麼說?
4樓:離溫景
「我想你了」的西班牙語是te echo de menos(西班牙地區)或者te extraño(拉丁美洲)。
「我愛你」的西班牙語是te quiero(較為口語化)或者te amo(很少用,有深愛、熱愛的意思)。
在七大洲中,主要是在拉丁美洲國家中(巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等地除外)。
西班牙語在西班牙部分地區、美國、墨西哥、中美洲、加勒比海地區、哥倫比亞、厄瓜多以及烏拉圭被稱為西班牙語(español);而其他地區則主要稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。西班牙語是聯合國六大官方語言之一。
西班牙語的特點:
1、所有的名詞均分陰陽性;
2、動詞需要根據主語的人稱來進行相應的變化;
3、西語的字母發音比較單一。
5樓:朗閣教育
te extraño或者te echo de menos
拉美地區用前者多些,西班牙常用後者
希望我的回答能夠幫助到你~望採納!
6樓:匿名使用者
te echo de menos
願樓主學習快樂!
7樓:飛揚の秋葉
te he echado de menos.
8樓:匿名使用者
te extraño
或te echo de menos
9樓:鋼琴上的貓爪印
te echo de menos
西班牙語的我想你了怎麼說 不要機器翻譯 要人工翻譯
10樓:日高裡菜想看你
你好我想你了 翻譯成西班牙語是:
te echo de menos
——————保證是對的,向***保證!
11樓:匿名使用者
我想你了最正確的表達方式:
te echo de menos.
而te quiero.是我喜歡你。
te amo,我深愛你。
12樓:焦大振動盤
我想你了的西班牙語是
te quiero
13樓:匿名使用者
你是8班還是1班?……
我很愛你我很想你,英語怎麼說,「我很想你,我很愛你,我一直在等你,「用英語怎麼說?
i love you miss you so much i like you very much.i miss you i very love you and i miss you so much.i love and miss you so much.我很想你,我很愛你,我一直在等你,用英語怎麼說...
我想你了,諸暨話怎麼說,怎麼說我想你了,用什麼表達
鵝來個想泥 你把這幾個字發過去 對方一定了解的 意思就是 我想你了 i miss you.偶想嗯啊 這樣說。我是諸暨人,正確率百分百。怎麼說我想你了,用什麼表達 望著夜空,月亮,星星,想你了。如果我可以成為你身體的一部分,我想成為你的眼淚,它發自你的心底,晶瑩在你的雙眸,輕劃過你的臉頰,擦過你的雙脣...
晚安用西班牙語怎麼說,西班牙語晚安怎麼說
說 buenas noches.這是標準的最直接說 晚安 的方式了。noches 是陰形名詞。意為晚上。buenas從形容詞 bueno 變來,noches 這裡因為是複數 陰性名詞形式,因此 o詞尾換成 as。bueno 和其他形容詞不一樣,在問候語或社交表達語中,可以放在修飾的名詞前面。2.注意...