1樓:匿名使用者
譯文司馬光,字君bai實,是陝州夏縣人du。他的父親司馬zhi池,任天章dao閣待制。司馬光七歲的時候專
嚴肅的就像一屬個大人,聽到老師講解《左氏春秋》,非常喜愛,放學之後又為家人講他所學到的,因此他也明白了《左氏春秋》的內涵.從此書不離手,甚至忘記了飢渴,冷熱。
有一次,他跟小夥伴們在後院裡玩耍。有個小孩爬到大缸上玩,失足掉到缸裡的水中。別的孩子們一見出了事,放棄他都跑了。
司馬光卻急中生智,從地上撿起一塊大石頭,使勁向水缸砸去,水濺了出來,小孩也得救了。司馬光砸缸之後,長安、洛陽的人將這件事用圖畫記載下來,廣為流傳。仁宗寶元初,司馬光中進士甲科 。
年齡剛剛滿20歲,生性不喜歡奢華浪費的生活,聽說到別人因為喜事而辦宴席,赴宴時只有他沒有戴花,身邊的人說:「(花是)君王賜戴的,不能違反聖意啊。」他才(在帽簷上)插上一枝花。
2樓:匿名使用者
司馬光破bai甕救友
光(司馬光)du
生七歲zhi,凜然(嚴肅莊重的樣dao手)如**,聞講內《左氏春秋》(又稱《春容秋左氏傳》,相傳是春秋時期左丘明撰),愛之(指代《左氏春秋》),退(回去)為家人講,即了(懂得)其大指(同「旨」,主要意思)。自是(從此)手不釋(放下)書,至(甚至)不知飢渴寒暑。群兒戲於(在)庭(院子),一兒登甕,足(指失足)跌沒(沉沒)水中,眾皆棄去(拋下那小孩逃去了),光持(拿)石擊甕破之(指代甕),水迸(湧出),兒得活。
(選自《宋史》)
司馬光7歲的時候,就好象成年人一樣穩重,聽到別人講述《左傳》後,非常喜歡,放學後就自己講給家裡人聽,對講述人的理解非常透徹,從此後就很喜歡看書,甚至連飢渴寒暑都毫不在意.和一群兒童在庭院裡面玩耍,一個小孩爬大缸子,失足掉進缸裡積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸裡的水流出來,小孩子得救了.
3樓:俺神馬也不知道
司馬光bai 字君實(字和如今的
du小名差不多)父zhi親名字dao
叫司馬池,任回
天章閣待制(宋代官名)司馬答光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠,並非如今的18歲)聽人講《左氏春秋》特別喜歡,瞭解其大意後回來以後講給家人聽。從那以後,對於《左氏春秋》喜歡的愛不釋手,甚至忘記飢渴和寒暑。一群小孩子在庭院裡面玩,一個小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
長安、洛陽的人將這件事用圖畫記載下來,廣為流傳。仁宗寶元初,中進士甲科。剛滿二十歲時,生性不喜歡豪華奢侈,(參加)聞喜宴(時),只有(我)不戴花,身旁的人說:
「(花是)君王賜戴的,不能違反(不戴)。」(我)才(在帽簷上)插上一枝花。
4樓:古竹撒茶
二鵲救友copy
某氏園中,有古木,鵲bai巢其上,孵卵將雛。一日du,鵲徊翔其上,zhi
悲鳴不已。頃之,有群dao鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄兒揚去。未幾,一鸛橫空而來,「咯咯」有聲,二鵲亦尾其後。
群鵲見而噪,若有所訴。鸛又「咯咯」作聲,似允所請。鸛於古木上盤旋三匝,遂俯衝鵲巢,銜一赤蛇吞之。
群鵲喧舞,若慶且謝也。蓋二鵲招鸛援友也。
譯文;某人的花園裡有一株古老的樹,喜鵲在上面築巢,母鵲孵出來的小鵲已快成為幼鳥了。一天,一隻喜鵲在巢上徘徊飛翔,不停地發出悲傷的嚎叫。一會兒,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上,兩隻喜鵲仍然在樹上對叫,像在對話一樣,不一會兒又揚長而去。
又過了一會兒,一隻鸛從空中飛來,發出「咯咯」的聲音,兩隻喜鵲跟隨在它後面。喜鵲們見了便喧叫起來,好像有話要說。鸛又發出「咯咯」的叫聲,似乎在答應鵲的請求。
鸛在古樹上盤旋了三圈,突然向鵲巢衝了下來,叼出一條紅蛇並吞了下去。喜鵲們歡呼了起來,像在慶祝,並向鸛致謝。原來兩隻喜鵲是去找鸛來救朋友的啊!
文言文:<<破缸救友>>與翻譯
5樓:韶希彤壬然
司馬光生來
七歲,凜然如**自,聞講《左氏春秋》,愛之bai,退為du家人講,即了其大旨。自是手zhi不釋書dao
,至不知飢渴寒暑。群兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕,破之,水迸,兒得活。
司馬光長到七歲,嚴肅莊重的像成年人,聽到別人講[1]《左氏春秋》,很喜愛它,回來給家裡人講述,就能懂得書的主要意思。從此手不離開書,甚至不知道飢渴冷暖的地步。一群小孩子在庭院裡嬉戲,一個孩子爬上水缸,一腳踏空掉下去淹沒在水缸裡。
孩子們都拋下他跑走了,司馬光拿起石頭撞擊水缸,撞破了它,水噴湧出來,那孩子就得救了。
希望我的答案能幫到你
6樓:芒麗文示憐
司馬光破甕救友抄
光(司馬光)生七歲,凜然(嚴肅莊重的樣手)如**,聞講《左氏春秋》(又稱《春秋左氏傳》,相傳是春秋時期左丘明撰),愛之(指代《左氏春秋》),退(回去)為家人講,即了(懂得)其大指(同「旨」,主要意思)。自是(從此)手不釋(放下)書,至(甚至)不知飢渴寒暑。群兒戲於(在)庭(院子),一兒登甕,足(指失足)跌沒(沉沒)水中,眾皆棄去(拋下那小孩逃去了),光持(拿)石擊甕破之(指代甕),水迸(湧出),兒得活。
(選自《宋史》)
司馬光7歲的時候,就好象成年人一樣穩重,聽到別人講述《左傳》後,非常喜歡,放學後就自己講給家裡人聽,對講述人的理解非常透徹,從此後就很喜歡看書,甚至連飢渴寒暑都毫不在意.和一群兒童在庭院裡面玩耍,一個小孩爬大缸子,失足掉進缸裡積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸裡的水流出來,小孩子得救了.
7樓:納喇樂松丘火
司馬光破甕救友來
光(司馬光)自生七歲,凜bai
然(嚴肅莊重的樣手du)如**,聞講《
zhi左氏春秋》
dao(又稱《春秋左氏傳》,相傳是春秋時期左丘明撰),愛之(指代《左氏春秋》),退(回去)為家人講,即了(懂得)其大指(同「旨」,主要意思)。自是(從此)手不釋(放下)書,至(甚至)不知飢渴寒暑。群兒戲於(在)庭(院子),一兒登甕,足(指失足)跌沒(沉沒)水中,眾皆棄去(拋下那小孩逃去了),光持(拿)石擊甕破之(指代甕),水迸(湧出),兒得活。
(選自《宋史》)
司馬光7歲的時候,就好象成年人一樣穩重,聽到別人講述《左傳》後,非常喜歡,放學後就自己講給家裡人聽,對講述人的理解非常透徹,從此後就很喜歡看書,甚至連飢渴寒暑都毫不在意.和一群兒童在庭院裡面玩耍,一個小孩爬大缸子,失足掉進缸裡積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸裡的水流出來,小孩子得救了.
破甕救友-古文翻譯
8樓:u愛浪的浪子
譯文:司馬光7歲時,已經像**一樣莊重。聽人講《左氏春秋》,特別喜歡,瞭解其大意後回來以後講給家人聽。
從那以後,他對《左氏春秋》喜歡得愛不釋手,甚至忘記飢渴和寒暑。司馬光和一群小孩子在庭院裡面玩,一個小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
原文:《宋史·司馬光傳》
光生七歲,凜然如**。聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是書不釋手,至不知飢渴寒暑。
群兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去。光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
9樓:不z苟
原文:
光生七歲,凜然如**。聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是書不釋手,至不知飢渴寒暑。
群兒戲於庭一兒登甕足跌沒水中眾皆棄去。光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其後京洛間畫以為圖。
譯文:
司馬光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠20歲,並非如今的18歲)聽人講《左氏春秋》,特別喜歡,瞭解其大意後回來以後講給家人聽。從那以後,他對於《左氏春秋》喜歡得愛不釋手,甚至忘記飢渴和寒暑。一群小孩子在庭院裡面玩,一個小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
那次以後京城和洛陽有人把這件事畫在圖中,廣為流傳。
司馬光,字君實,號 迂夫,晚年號 迂叟,是北宋陝州夏縣涑 水鄉(今山西夏縣)人,世稱涑水先生。
司馬光出生於 宋真宗天禧三年(公元2023年),當時,他的父親司馬池正擔任光州光山縣令,於是便給他取 名 "光"。司馬光家世代官宦,其父 司馬池後來官至兵部郎中、天章閣待制,一直以清廉仁厚享有盛譽。
司馬光深受其父影響,自幼便聰敏好學。據史書記載,司馬光非常喜歡讀《左傳》,常常"手不釋書,至不知飢渴寒暑"。七歲時,他便能夠熟練地背誦《左傳》,並且能把二百多年的歷史梗概講述得清清楚楚,可見他自幼便對歷史懷有十分濃厚的興趣.
10樓:百度使用者
司馬光7歲的時候,就好象成年人一樣穩重,聽到別人講述
《左傳>後,非常喜歡,放學後就自己講給家裡人聽,對講述人的理解非常透徹,從此後就很喜歡看書,甚至連飢渴寒暑都毫不在意.和一群兒童在庭院裡面玩耍,一個小孩爬大缸子,失足掉進缸裡積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸裡的水流出來,小孩子得救了.
11樓:匿名使用者
司馬光破甕救友
光(司馬光)生七歲,凜然(嚴肅莊重的樣手)如**,聞講《左氏春秋》(又稱《春秋左氏傳》,相傳是春秋時期左丘明撰),愛之(指代《左氏春秋》),退(回去)為家人講,即了(懂得)其大指(同「旨」,主要意思)。自是(從此)手不釋(放下)書,至(甚至)不知飢渴寒暑。群兒戲於(在)庭(院子),一兒登甕,足(指失足)跌沒(沉沒)水中,眾皆棄去(拋下那小孩逃去了),光持(拿)石擊甕破之(指代甕),水迸(湧出),兒得活。
(選自《宋史》)
司馬光7歲的時候,就好象成年人一樣穩重,聽到別人講述《左傳》後,非常喜歡,放學後就自己講給家裡人聽,對講述人的理解非常透徹,從此後就很喜歡看書,甚至連飢渴寒暑都毫不在意.和一群兒童在庭院裡面玩耍,一個小孩爬大缸子,失足掉進缸裡積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸裡的水流出來,小孩子得救了.
12樓:匿名使用者
笑話費甘肅、笤帚a_又大笨蛋糕點了嗎?
13樓:匿名使用者
光持石擊甕破之的之什麼意思
《破缸救友》的文言文翻譯是什麼?
14樓:嬌姐
翻譯:司馬光長到七歲,嚴肅莊重的像成年人,聽到別人講《左氏春秋》,很喜愛它,回來給家裡人講述,就能懂得書的主要意思。從此手不離開書,甚至不知道飢渴冷暖的地步。
一群小孩子在庭院裡嬉戲,一個孩子爬上水缸,一腳踏空掉下去淹沒在水缸裡。孩子們都拋下他跑走了,司馬光拿起石頭撞擊水缸,撞破了它,水噴湧出來,那孩子就得救了。
詞語註釋:
凜然:嚴肅莊重的樣子。
甕wèng:一種口小腹大的盛器。
足跌:失足。
迸:水湧出。
生:長到。
退:回去。
自是:從此。
釋:放下。
至:甚至。
沒:沉沒。
皆:全,都。
聞:聽。
去:離開。
戲:玩耍。
《左氏春秋》:是左丘明給《春秋》作注的一部史書。
文言文翻譯,文言文翻譯
姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...
文言文翻譯,文言文翻譯
劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
元豐五年十二月十九日,蘇軾生日那天,置辦酒宴於赤壁磯下,踞高峰而俯鶻。當眾人喝酒至興頭時,從江面傳來悠揚悅耳的笛聲。賓客中有姓郭 尤的二人,頗通樂理,對蘇軾說 笛聲有新意,決非俗士所為。派人探訊,回報說是進士李委聽說今天是東坡生日,特作新曲 鶴南飛 獻給蘇軾。招呼他前來相會,竟是位青巾紫裘腰別短笛的...