1樓:匿名使用者
第二點應該是secondly.
但是即使你開頭用了firstly或者to begin with, 後面也不一定要用secondly。可內以用next或者then,這樣比較自然。
你要說最
容重要的一點,最重要的一點要不放在開頭,要不放在最後用「last but not least,....」放在第二點有點奇怪。
還有,用may了就不用用entire這種很肯定的修飾詞了。感覺怪怪的。把entirely去掉吧。寫作不是堆砌單詞,而是把你想表達的東西清晰明瞭的告訴讀者。以上~
2樓:lpz熱心網友
其實我復覺得你第制
一個就用的挺好,不過你用法有點語法錯誤。要是我我會寫成 second,the most importantly,make a plan,or you may fall into endless imagination.
3樓:匿名使用者
這個句子有很明顯的語法錯誤,沒有謂語動詞。
後面的這個or表示否則,不是與****** a plan平行
下面的第一個表達方式可以,可以用or you
4樓:匿名使用者
the most improtant thing is to make a plan,or you will entirely fall into endless imagination.
精銳五角場
幫忙看一下這個句子有沒有什麼錯誤
5樓:夢想家有耳
are的後面需加doing。並且不能使用be doing,應該是一般進行時
6樓:殘燭老翁
沒大問題。在think前面應該加個and,或者把think改為thinking。後一種更復合英語的語言邏輯。
請幫忙看一下這個英語句子
stored是過去分詞,在這裡做後置定語,修飾water,具體可以去看看過去分詞做後置定語的用法,還可以比較一下現在分詞做後置定語與過去分詞的區別 形容詞吧.以蒸汽的形式儲存在大氣力的水,可能是形容詞 stored as vapor in the atmosphere 是主語the water 的後...
麻煩看一下這段翻譯有沒有明顯的錯誤。
幫忙翻譯一下這段 品牌效應 常見傳播。品牌效應和常見傳播的目的是增強企業產品的價值。特別是在網路營銷的條件下,品牌和大眾的傳播就成為了主要力量的保證。所以企業需要花費更多的資金去包裝產品。pbrhkc有很少的關於企業文化和良好聲譽的報告。因為它很難產生一個很好的影響,所以產品的優越性將會慢慢地減少。...
有沒有懂得設計的朋友,幫忙看一下,這個格局如何改成三房,也許您的小小建設就能幫我解決無盡的煩惱
寫5.5m的臥室牆打掉,向客廳外推1m,中間一分為二。客廳寫12m的位置做一個半腰的玄回關,水晶玻璃牆 答讓進門有光彩的景緻,同時遮擋洗手間 隔開的房間上面的門位置不動,下面的房間門開在陽臺。客廳靠近廚房是飯廳,做半開放式,85高度用大理石臺面,廚房多了個2.5米的大長檯面,會很好用,1.2米高大玻...