日語這倆有什麼區別?我聽電視劇裡說的是支支

2021-03-11 09:48:15 字數 7139 閱讀 7398

1樓:曉龍修理

ささえる和つかbaiえる的區別為:指代du不同zhi、用法不同

、側重點dao不同。

一、指代不同

1、ささえ內る:支撐。容

2、つかえる:抓住。

二、用法不同

1、ささえる:基本的な意味は「支え」で、「支え、しっかりと支え、引き締める」という意味です。転じて、「誰かを落ち著かせ、元気を出す」という意味があります。

2、つかえる:最も一般的な用語で、感**を持たない。手で何かを取ったり、何かを制御したりすること。しっかりつかまり、つかまえること。荒々しくて急につかまること。

三、側重點不同

1、ささえる:側重於表示主觀的努力去維持一個狀態。

2、つかえる:側重於表示主觀的控制去維持這一狀態。

2樓:f_**山伯爵

意思是不一樣的copy

【ささえるbai】 的[支える] 主要的意思是支du撐

【つかえるzhi】的 [支える] 的意思是停滯不前 無法使dao用 有麻煩等等

【つかえる】

:1 じゃまなものがあったり行きづまったりして、先へ進めない狀態になる。とどこおる。「車が―・える」「言葉に―・える」「仕事が―・えている」

2 既に先の人が使っていて、ほかの人が使えない狀態である。ふさがる。「**が―・えている」

3 (「痞える」とも書く)病気・悲しみ・心配などで胸がふさがった感じになる。「胸が―・えて物が食べられない」

4 (「手をつかえる」の形で)禮として手を床につく。「手を―・え頭を下げて頼む」

5 (「肩がつかえる」の形で)こる。しこる。

3樓:匿名使用者

【ささえる】= [支える],這兩個沒區別。

【使える(つかえる)】是【使う(つかう)】的能動動詞,表示「能使用」。

啊用日語怎麼說

4樓:聞人穎卿葷培

大概(たいがい)也可以,意思大同小異,只不過日本人地道的話一般不用大概(たいがい),而用更通俗的大體(たいてい)或是多分(たぶん)。因此大概是吧用日語應該說成大體そんなところ。

5樓:茶々丸

做這個字在中文裡有很多種用法吧,對應的日文都不同。

比如做飯,一般說「料理(りょうり)をする」或者「自炊(じすい)する」

做夢則是「夢(ゆめ)を見(み)る」

做事是「(なにかを)やる」

你說的「造」則是製作的意思「造(つく)る」

「做掉他」=殺死某人也是「やる」,經常寫成「殺る」,注意這不是正經的發音。

而同樣是「做掉」,「做掉孩子」=墮胎則是「(赤ちゃんを)墮ろす」。

底下的問題,如果是「自己做飯(自己做料理)」的話,「自分で料理をする」或者「自炊する/をしている」即可,不用使用額外的動詞。

如果是自己被當成食材要被取出心肝做醒酒湯,那麼就是「自分が料理(に)される」。

很多表示動作的、漢字組成的名詞(通常是音讀的詞彙,日文中稱「漢語(かんご)」。部分訓讀詞和片假名詞也適用)都可以直接加する變成動詞。當作名詞使用時,後面加上介詞+する也可以表達同樣的意思。

6樓:輝楚達鳥

大概是たぶん多分

很多是だいぶ大分

一定要記好哦

不要搞錯了

たぶんでしょう是一種結構的來的

7樓:蝶夢飛花舞隨風

數學

日語翻譯:すうがく[例句] 明日[あした] 數學[すうがく] の テスト が ある 。 

我們明天會有一個數學小測。

8樓:何緒堯

中文:哥

哥;日語:御兄さん

1、短語

覺哥哥 チョー・コー・コー

親哥哥 じっけい

鬼哥哥 鬼のお兄ちゃん

哥哥系 お兄系

大哥哥 歌のおにいさん

哥哥頻道 おにいちゃんねる

哥哥大人 れ兄イネ

唱歌的大哥哥 歌のおにいさん

哥哥的煙花 おにいちゃんのハナビ

2、雙語例句

哥哥和我的朋友結婚了。

兄はわたしの友達と結婚しました。

哥哥現在出去了,幾點回來也不知道。

兄はいま出かけてますけど。何時に帰るかちょっと分らないんですが。

哥哥借給了表弟10萬日元。

兄はいとこに 金を 10萬円貸した。

9樓:

熟悉:熟知(じゅくち)

對這個語言就能漸漸熟悉起來了

こんな言葉(ことば)に対(たい)してだんだん馴染(なじ)んで來(き)た・・・

馴染める:熟悉、適應。

10樓:魚可欣歧媚

多分たぶん

恐らくおそらく

大方おおかた

上面三個都可以表示大概的、也許的意思

11樓:匿名使用者

解答:兩種情況:

如果是表達一種贊同的「好吧」:

いいよ=yi yi yo(羅

馬音)よし=yo shi(羅馬音)

如果是表達一種無奈的「好吧」:

まぁ、いいか=ma a,yi yi ka(羅馬音)舉例:a:一緒に遊びましょう/一起玩吧!

b:いいよ!/好吧!

a:これも売り切ったんだ!/這個賣完了!

b:まぁ、いいか/好吧(無奈)

12樓:匿名使用者

【啊】在日語中根據上下文可有不同的發音,如:

ああ,君だったのか。(啊,是你嗎?)

あ,雨が降ってきた。 (啊,下雨來了。)

ええっ,あの人また病気だって。(啊?他又病了?)え,そりゃいけない.(啊,那不好。)

13樓:xhj北極星以北

訳す 【やくす】 【yakusu】②

(1)譯,翻,翻譯。〔翻訳する。〕

下記の中文を日文に訳せ。/把下述中文譯成〔翻成〕日文。

英語を日本語に訳す。/英譯日。

この詩は文字どおりには訳せない。/這首詩不能直譯。

(2)解釋。〔解釈する。〕

このことばをもっとやさしいことばに訳してください。/請把這句話解釋成更簡明的話。

14樓:匿名使用者

1.【中】u盤

【日】フラッシュ メモリ

2.【中】記筆記【日】ノートを記入する

【中】記帳【日】手帳を記入する

【中】記錄【日】記録する。。

就這樣不懂的話歡迎追問

滿意的話別忘了採納哦

15樓:匿名使用者

みなさん、こんにちは (中文讀音:米衲桑,空泥七娃)可以用於任何時候的.早上,晚上都可以用.

早上 みなさん、おはようございます。

晚上 みなさん、こんばんは

分別是 大家早上好,大家晚上好的意思.

16樓:匿名使用者

u盤:フラッシュ メモリ

記筆記:メモを取る

記帳:帳簿に記入する

記錄:記録する

漢語裡雖然都是記什麼什麼東西,但在日語裡表達各不一樣.

17樓:匿名使用者

讀作:ツイッター

[2聲]。

以下是維其百科對微博的解釋。

twitter(ツイッター[2])は個々のユーザーが「ツイート(「つぶやき」[3])」を投稿することでゆるいつながりが発生するコミュニケーション・サービスであり、広い意味でのsnsの1つ。「ミニブログ」「マイクロブログ」といったカテゴリーに括られることもある。

2023年7月にobvious社(現twitter社)がサービスを開始した。

18樓:百利天下出國考試

外來語可以用「ミニブログ」

漢語詞彙可以用「微博(びはく)」,日文解釋:中國の簡易型ミニブログ。微博の「微」は「マイクロ」の意訳で、「博」は「ブログ」の音訳の「部落格」からとったものである。

19樓:匿名使用者

す み ま せ ん

su mi ma se n

ス ミ マ セ ン

這句話的意思就相當於「excuse me」

日本人一般都說這句話,而沒有特別對應「讓一下」的話:)

20樓:啦啦木木熊

中文 中國語【ちゅうごくご】

系 學科 【がっか】 或 學部【がくぶ】中文系 中文學科。【ちゅうぶん がっか】或 中文學部【ちゅうぶん がくぶ】

希望對你有幫助。

21樓:匿名使用者

先前回答的朋友都已經說出大部份得答案了。

另外補充一個就是,口語話可以簡稱為

對方的稱呼+に

比如說如果哥哥叫 かぜ

就可以叫成 かぜに

妖精的尾巴主角就常被叫成ナツに

22樓:

日文的 古 的讀音是

こ 如 古代【こだい】

或ふる 如 古い【ふるい】

中文的 古 對應的日語是

昔【むかし】

古代【こだい】

古【いにしえ】

看你要哪種了

23樓:≈玲

トップページ(top page)→首頁

ホームページ(homepage)→主頁

不過實際使用中日本人好像並沒用區分得那麼明顯,常常把後者ホームページ也理解成首頁。

24樓:古風1號

可以具體翻譯,可能用到下面的一些詞彙:

リクエスト

請求頼み

願い要請

日文的之(の)和的(の)有區別嗎?

25樓:初夏的塵埃

這個要看在句子中的位置。

如果這兩個都放名詞之間做助詞,那就沒什麼區別。

日文的「之」就是助詞,表示所屬;日文的「的」一般是把名詞形容動詞化,例如:理想的な世界

漢語中有三種用法:名詞+名詞,如小紅的書; 形容詞+ +名詞,如美麗的花朵; 動詞+ +名詞,如移動機器人。 在這三種用法中,日語中的「の」只能用於名詞+名詞時間,其他兩種不能用於語法。

日語屬於扶余語系(日本高句麗語系)。 母語人口為1.25億。 日語人口佔世界人口的1.6%。

按語言結構特點分類,日本語屬於黏著語。sov語序 。

在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發達的敬語體系。

作為基本結構,典型日語句子的句型是主語 - 賓語謂語。 例如:taro(たろう)が林檎を一つ食(た)べた(tarōgaringo o hitotsu tabeta)。

26樓:打孃胎裡喜歡你

這兩個都放名詞之間做

助詞,兩者沒什麼區別。

如果不是做助詞,區別如下:

1、日文的之(の)就是助詞,表示所屬;日文的的(の)一般是把名詞形容動詞化,例如:理想的な世界。

2、中文裡面的「的」一般有三種用法:

①名詞+的+名詞,如:小紅的書;

②形容詞+的+名詞,如:美麗的花;

③動詞+的+名詞,如:會動的機器人。

而日語裡的「の」只能用於名詞+的+名詞的時機,其他兩種都是不符合語法的。

27樓:sl愛無可愛

「の」的常見用法

說到「の」的用法的話一般都是說文法作用吧(・∀・),我儘量把我知道的列舉一下。

1. 與漢語的「之」意義基本相同,表示從屬、相關或者修飾。例如:

九月のパンプキン / 九月的南瓜

永遠の巫女 / 永遠的巫女

不倶戴天の敵 / 不共戴天之敵

2. 表示同一事物。例如:

魔術師のメリー / 魔術師梅麗(魔術師=梅麗)

3. 表示比喻,相當於「のように・のような」。例如:

清らなる玉の男御子(源氏物語) / 貌美如玉的漂亮皇子

4. 表示同格關係,相當於「で・であって」,多用於文語。例如:

風まじり雨降る夜の 雨まじり雪降る夜はすべもなく寒くしあれば(萬葉集)

/ 那是一個風雨交加的夜晚,雨雪交加的夜晚也是沒辦法,太冷了

5. 在定語句中的助詞「が」替換成「の」時,定語傾向於是中心語的一個固有屬性。例如:

渡る者が途絕えた橋 / 阻絕人跡之橋,「阻絕人跡」可能只是橋的偶然表現

渡る者の途絕えた橋 / 阻絕人跡之橋,「阻絕人跡」更傾向於是橋的一個固有屬性

6. 動詞小句接續「の」後動詞小句名詞化。例如:

稲田姫様に叱られるのをご注意ください。 / 請注意不要受稻田姬的斥責。

夜が降りてくるのは當然でしょう。 / 夜幕降臨是當然的吧。

日語要學好必須每天堅持學習。為了方便大家的交流學習,可以到裙,開始是一零八,中間是五零二,末尾是八零零四,裡面有教程資料大家可以領取,學習過程中的一個氛圍相互之間的交流是相當重要的,相互學習交流也是必不可少的。

7.句子後接續「の」表示內容與前句相關,有時會音便 成「ん」,例如:

そうなのか? / 是那樣的嗎?(可能前面聽到了一些有疑問的東西)

苦いだけの珈琲が、今日は僅かに甘く感じたんだ。 / 平時只是苦澀的咖啡,今天卻感覺到一點甜味。

8. 語氣助詞。用於要求說明某事或者確認某事,敬語不用。例如:

休憩中の? / 在休息嗎?

できたの? / 做好了嗎?

還有一些「のに・ので・のごとく」之類的衍生助詞就不扯了吧(。・_・`。)

******************************

「的」漢字「的」有兩種常見讀法:訓讀「まと」和音讀「てき」。

「的(まと)」的意思是射擊時的目標、要點、核心等,並沒有什麼語法作用。

「的(てき)」可以作為名詞的字尾,整體變成形容動詞(二類形容詞)。例如:

伝統の芸術 / 傳統的藝術

伝 統的な芸術 / 傳統的藝術

這種用法**於日語近代引入西方詞彙時將英語的「-ic」和德語的「-ik」之類的形容詞字尾音譯成「的(てき)」,例如「romantic」音譯成的「浪漫的(ろうまんてき)」。參照:ja.

wikipedia.***:的

當然,「的(てき)」也可以與別的漢字組成詞語,例如:

目的(目的)的 中(命中)

和有什麼區別?日語,日語中 和 有什麼區別

來 都是表自示肯定的意思,bai 用於一般陳du述事實zhi句末,用dao於無生命的物質 用於有生命的物質 但是,對於動物來說,用 和 關鍵取決於這個動物的屬性。也就是說這個動物是作為食品,還是寵物之類。作為寵物之類的話,無疑是用 如果是死的食品的話,用 如果是活的食品的話,比較難說,應該兩種都可以...

日語中和思有什麼區別,日語中 , , 有什麼區別

前面的 都是一樣的,是動詞表示意志的推量型,關鍵在於後面的動詞不一樣,其實很好理解,是表示做,所以第一個句型一般可以翻譯成打算做什麼什麼。而思 是想的意思,一般翻譯成想怎麼怎麼樣。且第一個句型常和 連用,表示正要做什麼事情的時候,發生了別的事。比如我正要出門,朋友來了。主要按照後面動詞的意思去理解。...

日語賞金和有什麼區別,日語賞金和 有什麼區別

賞金 賞 贈 金銭。作為獎賞的錢 賞與 夏 六月 冬 一二月 支給 金銭。改 場合 公的 賞與 用 日常會話 用 賞與 一般夏季和冬季支付的獎金 分紅或津貼。正式場合用 賞與 日常會話用 賞金 有突出貢獻 才會發的,比如 獎,國家獎什麼的獎金 是你完成一段時間的工作 沒有出現大的錯誤 就會有的獎勵 ...