1樓:曉龍修理
ささえる和つかbaiえる的區別為:指代du不同zhi、用法不同
、側重點dao不同。
一、指代不同
1、ささえ內る:支撐。容
2、つかえる:抓住。
二、用法不同
1、ささえる:基本的な意味は「支え」で、「支え、しっかりと支え、引き締める」という意味です。転じて、「誰かを落ち著かせ、元気を出す」という意味があります。
2、つかえる:最も一般的な用語で、感**を持たない。手で何かを取ったり、何かを制御したりすること。しっかりつかまり、つかまえること。荒々しくて急につかまること。
三、側重點不同
1、ささえる:側重於表示主觀的努力去維持一個狀態。
2、つかえる:側重於表示主觀的控制去維持這一狀態。
2樓:f_**山伯爵
意思是不一樣的copy
【ささえるbai】 的[支える] 主要的意思是支du撐
【つかえるzhi】的 [支える] 的意思是停滯不前 無法使dao用 有麻煩等等
【つかえる】
:1 じゃまなものがあったり行きづまったりして、先へ進めない狀態になる。とどこおる。「車が―・える」「言葉に―・える」「仕事が―・えている」
2 既に先の人が使っていて、ほかの人が使えない狀態である。ふさがる。「**が―・えている」
3 (「痞える」とも書く)病気・悲しみ・心配などで胸がふさがった感じになる。「胸が―・えて物が食べられない」
4 (「手をつかえる」の形で)禮として手を床につく。「手を―・え頭を下げて頼む」
5 (「肩がつかえる」の形で)こる。しこる。
3樓:匿名使用者
【ささえる】= [支える],這兩個沒區別。
【使える(つかえる)】是【使う(つかう)】的能動動詞,表示「能使用」。
啊用日語怎麼說
4樓:聞人穎卿葷培
大概(たいがい)也可以,意思大同小異,只不過日本人地道的話一般不用大概(たいがい),而用更通俗的大體(たいてい)或是多分(たぶん)。因此大概是吧用日語應該說成大體そんなところ。
5樓:茶々丸
做這個字在中文裡有很多種用法吧,對應的日文都不同。
比如做飯,一般說「料理(りょうり)をする」或者「自炊(じすい)する」
做夢則是「夢(ゆめ)を見(み)る」
做事是「(なにかを)やる」
你說的「造」則是製作的意思「造(つく)る」
「做掉他」=殺死某人也是「やる」,經常寫成「殺る」,注意這不是正經的發音。
而同樣是「做掉」,「做掉孩子」=墮胎則是「(赤ちゃんを)墮ろす」。
底下的問題,如果是「自己做飯(自己做料理)」的話,「自分で料理をする」或者「自炊する/をしている」即可,不用使用額外的動詞。
如果是自己被當成食材要被取出心肝做醒酒湯,那麼就是「自分が料理(に)される」。
很多表示動作的、漢字組成的名詞(通常是音讀的詞彙,日文中稱「漢語(かんご)」。部分訓讀詞和片假名詞也適用)都可以直接加する變成動詞。當作名詞使用時,後面加上介詞+する也可以表達同樣的意思。
6樓:輝楚達鳥
大概是たぶん多分
很多是だいぶ大分
一定要記好哦
不要搞錯了
たぶんでしょう是一種結構的來的
7樓:蝶夢飛花舞隨風
數學
日語翻譯:すうがく[例句] 明日[あした] 數學[すうがく] の テスト が ある 。
我們明天會有一個數學小測。
8樓:何緒堯
中文:哥
哥;日語:御兄さん
1、短語
覺哥哥 チョー・コー・コー
親哥哥 じっけい
鬼哥哥 鬼のお兄ちゃん
哥哥系 お兄系
大哥哥 歌のおにいさん
哥哥頻道 おにいちゃんねる
哥哥大人 れ兄イネ
唱歌的大哥哥 歌のおにいさん
哥哥的煙花 おにいちゃんのハナビ
2、雙語例句
哥哥和我的朋友結婚了。
兄はわたしの友達と結婚しました。
哥哥現在出去了,幾點回來也不知道。
兄はいま出かけてますけど。何時に帰るかちょっと分らないんですが。
哥哥借給了表弟10萬日元。
兄はいとこに 金を 10萬円貸した。
9樓:
熟悉:熟知(じゅくち)
對這個語言就能漸漸熟悉起來了
こんな言葉(ことば)に対(たい)してだんだん馴染(なじ)んで來(き)た・・・
馴染める:熟悉、適應。
10樓:魚可欣歧媚
多分たぶん
恐らくおそらく
大方おおかた
上面三個都可以表示大概的、也許的意思
11樓:匿名使用者
解答:兩種情況:
如果是表達一種贊同的「好吧」:
いいよ=yi yi yo(羅
馬音)よし=yo shi(羅馬音)
如果是表達一種無奈的「好吧」:
まぁ、いいか=ma a,yi yi ka(羅馬音)舉例:a:一緒に遊びましょう/一起玩吧!
b:いいよ!/好吧!
a:これも売り切ったんだ!/這個賣完了!
b:まぁ、いいか/好吧(無奈)
12樓:匿名使用者
【啊】在日語中根據上下文可有不同的發音,如:
ああ,君だったのか。(啊,是你嗎?)
あ,雨が降ってきた。 (啊,下雨來了。)
ええっ,あの人また病気だって。(啊?他又病了?)え,そりゃいけない.(啊,那不好。)
13樓:xhj北極星以北
訳す 【やくす】 【yakusu】②
(1)譯,翻,翻譯。〔翻訳する。〕
下記の中文を日文に訳せ。/把下述中文譯成〔翻成〕日文。
英語を日本語に訳す。/英譯日。
この詩は文字どおりには訳せない。/這首詩不能直譯。
(2)解釋。〔解釈する。〕
このことばをもっとやさしいことばに訳してください。/請把這句話解釋成更簡明的話。
14樓:匿名使用者
1.【中】u盤
【日】フラッシュ メモリ
2.【中】記筆記【日】ノートを記入する
【中】記帳【日】手帳を記入する
【中】記錄【日】記録する。。
就這樣不懂的話歡迎追問
滿意的話別忘了採納哦
15樓:匿名使用者
みなさん、こんにちは (中文讀音:米衲桑,空泥七娃)可以用於任何時候的.早上,晚上都可以用.
早上 みなさん、おはようございます。
晚上 みなさん、こんばんは
分別是 大家早上好,大家晚上好的意思.
16樓:匿名使用者
u盤:フラッシュ メモリ
記筆記:メモを取る
記帳:帳簿に記入する
記錄:記録する
漢語裡雖然都是記什麼什麼東西,但在日語裡表達各不一樣.
17樓:匿名使用者
讀作:ツイッター
[2聲]。
以下是維其百科對微博的解釋。
twitter(ツイッター[2])は個々のユーザーが「ツイート(「つぶやき」[3])」を投稿することでゆるいつながりが発生するコミュニケーション・サービスであり、広い意味でのsnsの1つ。「ミニブログ」「マイクロブログ」といったカテゴリーに括られることもある。
2023年7月にobvious社(現twitter社)がサービスを開始した。
18樓:百利天下出國考試
外來語可以用「ミニブログ」
漢語詞彙可以用「微博(びはく)」,日文解釋:中國の簡易型ミニブログ。微博の「微」は「マイクロ」の意訳で、「博」は「ブログ」の音訳の「部落格」からとったものである。
19樓:匿名使用者
す み ま せ ん
su mi ma se n
ス ミ マ セ ン
這句話的意思就相當於「excuse me」
日本人一般都說這句話,而沒有特別對應「讓一下」的話:)
20樓:啦啦木木熊
中文 中國語【ちゅうごくご】
系 學科 【がっか】 或 學部【がくぶ】中文系 中文學科。【ちゅうぶん がっか】或 中文學部【ちゅうぶん がくぶ】
希望對你有幫助。
21樓:匿名使用者
先前回答的朋友都已經說出大部份得答案了。
另外補充一個就是,口語話可以簡稱為
對方的稱呼+に
比如說如果哥哥叫 かぜ
就可以叫成 かぜに
妖精的尾巴主角就常被叫成ナツに
22樓:
日文的 古 的讀音是
こ 如 古代【こだい】
或ふる 如 古い【ふるい】
中文的 古 對應的日語是
昔【むかし】
古代【こだい】
古【いにしえ】
看你要哪種了
23樓:≈玲
トップページ(top page)→首頁
ホームページ(homepage)→主頁
不過實際使用中日本人好像並沒用區分得那麼明顯,常常把後者ホームページ也理解成首頁。
24樓:古風1號
可以具體翻譯,可能用到下面的一些詞彙:
リクエスト
請求頼み
願い要請
日文的之(の)和的(の)有區別嗎?
25樓:初夏的塵埃
這個要看在句子中的位置。
如果這兩個都放名詞之間做助詞,那就沒什麼區別。
日文的「之」就是助詞,表示所屬;日文的「的」一般是把名詞形容動詞化,例如:理想的な世界
漢語中有三種用法:名詞+名詞,如小紅的書; 形容詞+ +名詞,如美麗的花朵; 動詞+ +名詞,如移動機器人。 在這三種用法中,日語中的「の」只能用於名詞+名詞時間,其他兩種不能用於語法。
日語屬於扶余語系(日本高句麗語系)。 母語人口為1.25億。 日語人口佔世界人口的1.6%。
按語言結構特點分類,日本語屬於黏著語。sov語序 。
在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發達的敬語體系。
作為基本結構,典型日語句子的句型是主語 - 賓語謂語。 例如:taro(たろう)が林檎を一つ食(た)べた(tarōgaringo o hitotsu tabeta)。
26樓:打孃胎裡喜歡你
這兩個都放名詞之間做
助詞,兩者沒什麼區別。
如果不是做助詞,區別如下:
1、日文的之(の)就是助詞,表示所屬;日文的的(の)一般是把名詞形容動詞化,例如:理想的な世界。
2、中文裡面的「的」一般有三種用法:
①名詞+的+名詞,如:小紅的書;
②形容詞+的+名詞,如:美麗的花;
③動詞+的+名詞,如:會動的機器人。
而日語裡的「の」只能用於名詞+的+名詞的時機,其他兩種都是不符合語法的。
27樓:sl愛無可愛
「の」的常見用法
說到「の」的用法的話一般都是說文法作用吧(・∀・),我儘量把我知道的列舉一下。
1. 與漢語的「之」意義基本相同,表示從屬、相關或者修飾。例如:
九月のパンプキン / 九月的南瓜
永遠の巫女 / 永遠的巫女
不倶戴天の敵 / 不共戴天之敵
2. 表示同一事物。例如:
魔術師のメリー / 魔術師梅麗(魔術師=梅麗)
3. 表示比喻,相當於「のように・のような」。例如:
清らなる玉の男御子(源氏物語) / 貌美如玉的漂亮皇子
4. 表示同格關係,相當於「で・であって」,多用於文語。例如:
風まじり雨降る夜の 雨まじり雪降る夜はすべもなく寒くしあれば(萬葉集)
/ 那是一個風雨交加的夜晚,雨雪交加的夜晚也是沒辦法,太冷了
5. 在定語句中的助詞「が」替換成「の」時,定語傾向於是中心語的一個固有屬性。例如:
渡る者が途絕えた橋 / 阻絕人跡之橋,「阻絕人跡」可能只是橋的偶然表現
渡る者の途絕えた橋 / 阻絕人跡之橋,「阻絕人跡」更傾向於是橋的一個固有屬性
6. 動詞小句接續「の」後動詞小句名詞化。例如:
稲田姫様に叱られるのをご注意ください。 / 請注意不要受稻田姬的斥責。
夜が降りてくるのは當然でしょう。 / 夜幕降臨是當然的吧。
日語要學好必須每天堅持學習。為了方便大家的交流學習,可以到裙,開始是一零八,中間是五零二,末尾是八零零四,裡面有教程資料大家可以領取,學習過程中的一個氛圍相互之間的交流是相當重要的,相互學習交流也是必不可少的。
7.句子後接續「の」表示內容與前句相關,有時會音便 成「ん」,例如:
そうなのか? / 是那樣的嗎?(可能前面聽到了一些有疑問的東西)
苦いだけの珈琲が、今日は僅かに甘く感じたんだ。 / 平時只是苦澀的咖啡,今天卻感覺到一點甜味。
8. 語氣助詞。用於要求說明某事或者確認某事,敬語不用。例如:
休憩中の? / 在休息嗎?
できたの? / 做好了嗎?
還有一些「のに・ので・のごとく」之類的衍生助詞就不扯了吧(。・_・`。)
******************************
「的」漢字「的」有兩種常見讀法:訓讀「まと」和音讀「てき」。
「的(まと)」的意思是射擊時的目標、要點、核心等,並沒有什麼語法作用。
「的(てき)」可以作為名詞的字尾,整體變成形容動詞(二類形容詞)。例如:
伝統の芸術 / 傳統的藝術
伝 統的な芸術 / 傳統的藝術
這種用法**於日語近代引入西方詞彙時將英語的「-ic」和德語的「-ik」之類的形容詞字尾音譯成「的(てき)」,例如「romantic」音譯成的「浪漫的(ろうまんてき)」。參照:ja.
wikipedia.***:的
當然,「的(てき)」也可以與別的漢字組成詞語,例如:
目的(目的)的 中(命中)
和有什麼區別?日語,日語中 和 有什麼區別
來 都是表自示肯定的意思,bai 用於一般陳du述事實zhi句末,用dao於無生命的物質 用於有生命的物質 但是,對於動物來說,用 和 關鍵取決於這個動物的屬性。也就是說這個動物是作為食品,還是寵物之類。作為寵物之類的話,無疑是用 如果是死的食品的話,用 如果是活的食品的話,比較難說,應該兩種都可以...
日語中和思有什麼區別,日語中 , , 有什麼區別
前面的 都是一樣的,是動詞表示意志的推量型,關鍵在於後面的動詞不一樣,其實很好理解,是表示做,所以第一個句型一般可以翻譯成打算做什麼什麼。而思 是想的意思,一般翻譯成想怎麼怎麼樣。且第一個句型常和 連用,表示正要做什麼事情的時候,發生了別的事。比如我正要出門,朋友來了。主要按照後面動詞的意思去理解。...
日語賞金和有什麼區別,日語賞金和 有什麼區別
賞金 賞 贈 金銭。作為獎賞的錢 賞與 夏 六月 冬 一二月 支給 金銭。改 場合 公的 賞與 用 日常會話 用 賞與 一般夏季和冬季支付的獎金 分紅或津貼。正式場合用 賞與 日常會話用 賞金 有突出貢獻 才會發的,比如 獎,國家獎什麼的獎金 是你完成一段時間的工作 沒有出現大的錯誤 就會有的獎勵 ...