1樓:hmm妹妹
翻譯為:
there is only one answer, that is i am not strong enough.
2樓:新睿安
there is only one answer, i'm not strong enough.
3樓:來一筐小受
the only answer is that i am not strong enough
4樓:封印之傘
it's only answer,that just i'm not enough strong.
王只有一個,那就是我用英語怎麼說
5樓:匿名使用者
王只有一個,那就是我
英文翻譯_
there's only one king, that's me
這一小句英語為什麼翻譯成這樣的中文?【難】
6樓:永不止步
cannot be too/over
can/could not...too
表示「無論怎樣也不過分」;再.....也不過分you can't be too careful to cross the road.
你過馬路再小心翼翼也不過分。
如有幫助,請幫忙將我的答案選為【採納為滿意回答】,謝謝支援
7樓:背對天涯
原句其實有點歧義。
但按照答案來講的意思應該是,importance of agriculture 無論如何state, 都不能(cannot)算作(be)被過分強調(overstated)。
其實如果沒有上下文的話,兩種理解都說得通。如果是在文章裡,就要看作者的觀點是農業重要還是不那麼重要了。
8樓:其心茶何苦
state 為宣告、陳述、強調的意思,overstate為誇大地陳述、強調之意,cannot be overstated的意
思是不能被更加強調,意思是該重要性現在已經被非常強調,英語上就很愛用"再。。。。也不為過"來翻譯。這種意思很難言明,只能慢慢意會啊~~~有時候英語就愛這樣考,最好能聯絡前後文,若是沒有前後文,則只能去猜想出題人他想考你什麼,句子想表達的真實意思一般都不會像直譯這麼簡單。
9樓:彼岸藍斑
the importance of +名詞 + can not+ be done
「什麼的重要性再怎麼強調也不為過」
10樓:匿名使用者
但看這個句子,lz你的翻譯是沒錯的:不能過分強調農業的重要性。
但有時候可能需要聯絡上下文吧
11樓:棠棣知非
沒有完整的句子麼?
沒有的話兩種翻譯看起來都沒有問題,但從我們的社會常識來說第二種顯然更合理,農業是其他行業的基礎
12樓:小菁菜菜
can』t/can never和too,too much,enough,over搭配,表示「無論怎樣------都不過分」這是高中必備的經典句型
13樓:匿名使用者
這是英文中的常用句式,再怎麼強調某某也不為過,跟他意思相近的還有you can't emphasise sth too much
14樓:傾城灬漪_娃娃
不過分地強調農業的重要性
15樓:匿名使用者
不知怎麼回答你,老師當時是這麼講的,英語的習慣。
我有煩惱,那就是「衣服」,我有一個煩惱,那就是「衣服」
走自己的路 展現自己的風格 不要活在別人眼裡和嘴裡 說你穿的幼稚 那是她們的無知 其實那叫可愛 適當的改變一下風格 剪一個自己喜歡的髮型 一切都ok啦 對學生來說最好的美就是乾淨 清爽,不要被別人的話矇蔽了眼睛,你認為的幼稚在一些人眼裡看不進去,在一些人眼裡卻是學生因有的裝扮。看看明星小時候的 哪個...
這就是我的歌詞,那就是我 歌詞
生活簡單是種幸福 看一本書是種要求 喝杯咖啡是一種習慣 每天走路是一種堅持 這就是我這就是我 我就是懶我就是懶 我就是喜歡平平淡淡 悠悠哉哉隨興瀏覽任意自然 我就是喜歡慵慵懶懶 簡簡單單無拘無束我還是我 張口大笑是種快樂 放聲大哭是種抒發 不發一語是一種自閉 亂吼亂叫是一種個性 這就是我這就是我 我...
前天晚上我做了一件很不可思議的事情,那就是那天閨蜜生日。我們去酒吧喝酒了,剛好閨蜜的兩個男性朋友為
額。我暈哦 那看來前男友在你心裡還是有一定的地位的啊 不然你一有事情 為什麼想到的是你的前男友呢?那發生了這件事你們是打算複合還是?生活是不能等別人來安排的,它要自已去爭取和奮鬥。一輩子有耐心去做一件事,這個世界 太多,這也想做那也想做,多路出擊,最後一事無成。能沉下心來耐住寂寞做好一件事,這麼簡單...