1樓:開心果王雪琪
螳螂捕蟬文言文原文吳王欲伐⑦荊①,告其左右曰:「敢有諫⑧者死!」舍人②有少孺子③欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者再三。
吳王曰:「子來,何苦沾衣如此!」,對曰:
「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附④,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑤也;黃雀延頸⑥,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。」吳王曰:
「善哉!」乃罷其兵。(劉向《說苑·正諫》)
螳螂捕蟬文言文翻譯吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:「如有人敢於進諫,就叫他死!」有一位年輕的宮廷侍從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑溼了衣裳,他像這樣子了多(三:
虛詞即為多次)個早晨。吳王知道後說:「你來,何苦把衣裳淋溼成這個樣子?
」他回答道:「園子裡有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上一邊放聲得叫著一邊吸飲著露水,不知螳螂就在它的身後。螳螂縮著身子貼緊樹枝向前爬去想要捉蟬,而不知黃雀在它身旁。
黃雀伸長脖子想要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。這三者都想得到它們眼前的好處,卻沒有想到它們身後的災禍!」吳王說:
「好啊!」於是停止用兵。
螳螂捕蟬文言文註釋①荊:楚國
②舍人:宮廷侍從
③少孺子:年輕人
④委身曲附:彎著身子,屈著前腳
⑤傍:通「旁」
⑥延頸:伸長著頭頸
⑦伐:進攻
⑧諫:規勸君主、尊長或朋友,使之改正錯誤和過失⑨罷:停止
⑩則:就。
11.三:多次
12.子:你
13.委:縮
螳螂捕蟬是成語,拼音táng láng bǔ chán,指人目光短淺,沒有遠見,只顧追求眼前的利益
希望我的答案能幫助你哦~
2樓:小杰知音
《螳螂捕蟬》
園中有樹,其上有蟬①,蟬高居、悲鳴②、飲露,不知螳螂③在其後也。螳螂委身④曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也,黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸⑤在其下也。
(選自《說苑·正諫》)
[註解]①蟬:昆蟲,又叫知了。②悲鳴:
動聽地鳴叫。③螳螂:昆蟲,又叫刀螳,臂長,善捕小蟲。
④委身:曲身。⑤彈丸:
彈弓鐵丸。這裡指拿彈弓的人。
參考譯文:園子裡有棵樹,樹上有隻蟬,這蟬高踞枝頭,動聽地鳴叫,飲食露珠,卻不知螳螂在它的身後。螳螂彎曲身肢,要去捕蟬,卻不知黃雀在它旁邊。
黃雀伸出脖子要去啄食螳螂,卻不知手拿彈弓鐵丸的人正在它的下面。
讀後啟示:
⑴不能只看到眼前的利益,而不顧身後的危險。
⑵不能見利而忘害,居安而忘危。
⑶看問題要全面,不能主觀片面。
3樓:lr孤
翻譯:吳王一向很專橫,要想說服他是件很難的事情.
有一次,吳王準備進攻楚國.他召叢集臣,宣佈要攻打楚國.大臣們一聽這個訊息,低聲議論起來,因為大家都知道吳國目前的實力還不夠雄厚,應該養精蓄銳,先使國富民強,這才是當務之急.
吳王聽到大臣們在底下竊竊私語,似有異議,便厲聲制止道:
「各位不必議論,我決心已定,誰也別想動搖我的決心,倘若有誰執意要阻止我,決不輕饒!」
眾大臣面面相覷,誰也不敢亂說一句說,於是,匆匆退朝.
大臣中有一位正直的年輕人,他下朝後心中仍無法安寧,思前想後,他覺得不能因為自己而不顧國家的安危.這位大臣在自家的花園內踱來踱去,目光無意中落到樹上的一隻蟬的身上,他立刻有了主意.
第二天一大早,這位大臣便來到王宮的後花園內,他知道每天早朝前吳王都要到這裡散步,所以,他有意等在這裡.
過了大約兩個時辰,吳王果然在宮女的陪同下,來到後花園.那位大臣裝著沒有看見吳王,眼睛緊盯著一棵樹.
吳王看到這位大臣的衣服已經被露水打溼了,卻彷彿沒有察覺一般,眼睛死死地盯著樹枝在看什麼,手裡還擒著一隻彈弓,便很納悶地拍拍他的肩,問道:
「喂,你一大早在這裡做什麼?何以如何入神,連衣服溼了都不知道?」
那位大臣故意裝作彷彿剛剛看到吳王,急忙施禮賠罪道:
「剛才只顧看那樹上的蟬和螳螂,竟不知大王的到來,請大王恕罪.」
吳王揮揮手,卻好奇地問:
「你究竟在看什麼?」
那位大臣說道:
「我剛才看到一隻蟬在喝露水,毫無覺察一隻螳螂正弓首腰準備捕食它,而螳螂也想不到一隻黃雀正在把嘴瞄準了自己,黃雀更想不到我手中的彈弓會要它的命……」
吳王笑了說:
「我明白了,不要再說了.」
終於,吳王打消了攻打楚國的念頭.
6個其字分別指什麼?
園中有樹,其①上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其②後也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其③傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其④下也!
此三者皆務欲得其⑤前利,而不顧其⑥後之有患也.」
①樹②蟬③螳螂④黃雀⑤他們(泛指前面所提的)⑥他們(泛指前面所提的).
【註釋】①荊:楚國
②舍人:宮廷侍從
③少孺子:年輕人
④委身曲附:彎著身子,屈著前腳
⑤傍:通「旁」
⑥延頸:伸長著頭頸
⑦伐:進攻
⑧諫:規勸君主、尊長或朋友,使之改正錯誤和過失
⑨罷:停止
⑩則:就.
11.三:多次
12.子:你
望採納 謝謝
4樓:匿名使用者
1,有一棵小樹苗2,螳螂3,黃雀4,吳王5,他們6,手握彈珠的人
5樓:黎澤崇運駿
園子裡有一棵樹,樹上有一隻蟬,它一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水,卻不知道背後有一隻螳螂啊;螳螂縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢,想要抓這隻蟬,卻不知道它的旁邊有一隻黃雀啊;黃雀伸長脖子想要啄螳螂,卻不知道有人在他所處的樹下拿著彈弓正瞄準了他啊。這三個小東西都在力求想要得到眼前的利益,卻都沒考慮隱伏在他們身後的災禍啊!
6樓:泣曜紀思遠
解釋其:樹上
居:停留
附:同「跗」腳背
委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起前肢
傍:同「旁」,旁邊。
延:伸長
務:一定,必須
顧:考慮
患:災禍「
螳螂捕蟬,文言文翻譯及註釋
7樓:匿名使用者
吳王欲伐⑦荊①,告其左右曰:「敢有諫⑧者死!」舍人②有少孺子③欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者再三。
吳王曰:「子來,何苦沾衣如此!」,對曰:
「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附④,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑤也;黃雀延頸⑥,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。」吳王曰:
「善哉!」乃罷其兵。(劉向《說苑·正諫》)【註釋】①荊:
楚國②舍人:宮廷侍從
③少孺子:年輕人
④委身曲附:彎著身子,屈著前腳
⑤傍:通「旁」
⑥延頸:伸長著頭頸
⑦伐:進攻
⑧諫:規勸君主、尊長或朋友,使之改正錯誤和過失⑨罷:停止
⑩則:就。
11.三:多次
12.子:你
13.委:縮【譯文】 吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:
「如有人敢於進諫,就叫他死!」有一位年輕的宮廷侍從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑溼了衣裳,他像這樣子了多(三:虛詞即為多次)個早晨。
吳王知道後說:「你來,何苦把衣裳淋溼成這個樣子?」他回答道:
「園子裡有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上一邊放聲得叫著一邊吸飲著露水,不知螳螂就在它的身後。螳螂縮著身子貼緊樹枝向前爬去想要捉蟬,而不知黃雀在它身旁。黃雀伸長脖子想要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。
這三者都想得到它們眼前的好處,卻沒有想到它們身後的災禍!」吳王說:「好啊!
」於是停止用兵。
8樓:飛翔的龍王是我
園中有樹,其上有蟬.蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附欲取蠶,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。
翻譯:(花)園裡有(一棵)榆樹,樹上有隻蟬(知了)。蟬正振動翅膀發出悲傷的鳴叫,準備飲食清涼的露水,
(它)不知道有隻螳螂在身後,(正)弓曲著頸,想抓住並吃了它。螳螂正要捕捉蟬,卻不知道黃雀在它後面,伸著脖
子,想啄它來吃。黃雀正要吃螳螂,不知道有個小孩(拿著彈弓)捏著彈丸站在下面,對著它想要彈射它。小孩正要彈
射黃雀,不知道前面有個深坑,後面有個洞窟。
這都是隻看見前面的利益,卻不顧後面的災害啊
9樓:薄情論
園子裡有棵樹,樹上有隻蟬,這蟬高踞枝頭,動聽地鳴叫,飲食露珠,卻不知螳螂在它的身後。
螳螂彎曲身肢,要去捕蟬,卻不知黃雀在它旁邊。黃雀伸出脖子要去啄食螳螂,卻不知手拿彈弓鐵丸的人正在它的下面。
《螳螂捕蟬》是根據中國民間諺語改編,由上海美術電影製片廠2023年製作的動畫短片。
短片由胡進慶擔任編導,葛桂雲、王榮珍擔任動畫設計。
該片講述了夏天,螳螂在樹上捕捉蟬後被在遠處的黃雀捕獲的故事,警示後來人不要只顧眼前利益而深陷危機之中。
夏天,蜻蜓在荷花中穿梭飛舞,蟬在柳樹枝頭鳴叫。螳螂從樹葉中爬出,探頭窺視,悄悄地朝蟬的方向爬去。蟬已察覺,但鎮定自若。
當螳螂在背後舉刀欲斬時,蟬振翅飛去。又一日,蟬在榆樹枝頭鳴叫。一張樹葉在慢慢地朝前爬動。黃雀飛上枝頭整理羽毛,它發現樹葉在向蟬的方向爬動,知道其中有鬼,就密切注視著。
螳螂馱葉伏行,接近蟬,這次蟬毫不察覺。螳螂迅速舉刀向蟬猛砍,蟬被擊中,吱吱直叫。
正當螳螂在為自己的勝利高興時,黃雀突然向螳螂猛撲而來,正是「螳螂捕蟬,黃雀在後」。這時從樹洞中突然鑽出一隻紫貂,又向黃雀撲去。
10樓:匿名使用者
你媽你媽的他媽的***的
螳螂捕蟬文言文的全文及翻譯 重點字詞句的翻譯
11樓:匿名使用者
原文:吳王欲伐荊,告其左右曰:「敢有諫者死!
」此時,其下有一年少者,自知人微言輕,諫必無用,徒遭橫死。惟日懷彈弓,遊於後園,露沾其衣,如是者三。吳王問之,對曰:
「後園有樹,上有蟬正飲露,不知螳螂在後欲捕之也!而螳螂作勢欲撲,竟不知黃雀躡其旁也!黃雀伸頸僅顧啄螳螂,而不知樹下之彈弓也!
彼皆欲得前利而不顧後患也!」吳王聽後,甚覺有理,乃不出兵。
吳王:指吳王闔閭。
欲:想要。
告:告知。螳螂捕蟬實拍**
舍人:門客,指封建官僚貴族家裡養的幫閒或幫忙的人。
少孺子:年輕的人。
操:持,拿。
三旦: 三個早晨。
其:代詞,代「樹」。
居:停留。
附:同「跗」腳背。
委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起前肢。附,同「跗」,腳背黃雀骨。 傍:同「旁」,旁邊。
引:伸長。
務:一定,必須。
顧:考慮。
患:災禍。
伐:征討,討伐。
【翻譯】春秋時期,吳國國王闔閭準備攻打荊地(楚國),遭到大臣的反對。吳王很惱火,在召見群臣的會上警告:「誰敢勸阻就處死誰!
」儘管如此,還是有人想阻止吳王出兵。王宮中一個青年侍衛官想出一個好辦法:每天早晨,他拿著彈弓、彈丸在王宮後花園轉來轉去,露水溼透他的衣鞋,接連三天如此。
吳王很奇怪,問道:「你這是為什麼呢?衣服都被露水打溼了。
」侍衛道:「園子裡有一棵樹,樹上有一隻知了,知了停息在樹上一邊放聲的叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有隻螳螂就在蟬的身後;螳螂縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢,想捕捉知了,卻不知道有隻黃雀就在螳螂身旁;黃雀伸長脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個小孩舉著彈弓在樹下要射它。這三個東西,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身後有隱伏的禍患。
」吳王想了想說:「你講得很有道理!」於是放棄了攻打楚國的打算。
「螳螂捕蟬,黃雀在後」告訴我們不要只顧眼前利益而不考慮後果。。
文言文閱讀《螳螂捕蟬》及答案
園中有樹,其上有蟬 蟬高居 悲鳴 飲露,不知螳螂 在其後也。螳螂委身 曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也,黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸 在其下也。選自 說苑 正諫 註解 蟬 昆蟲,又叫知了。悲鳴 動聽地鳴叫。螳螂 昆蟲,又叫刀螳,臂長,善捕小蟲。委身 曲身。彈丸 彈弓鐵丸。這裡指拿彈弓的人。實戰演練...
文言文翻譯。螳螂捕蟬,黃雀在後。
春秋時期,吳國國王 準備攻打荊地 楚國 遭到大臣的反對。吳王很惱火,在召見群臣的會上警告 誰敢勸阻就處死誰!儘管如此,還是有人想阻止吳王出兵。王宮中一個青年侍衛官想出一個好辦法 每天早晨,他拿著 彈丸在王宮 轉來轉去,露水溼透他的衣鞋,接連三天如此。吳王很奇怪,你這是為什麼呢?衣服都被露水打溼了。侍...
螳螂捕蟬,黃雀在後原文翻譯,螳螂捕蟬黃雀在後的原文和譯文
吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道 如有人敢於進諫,就叫他死!有一位舍人名叫少孺子,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑溼了衣裳,這樣過了三個清晨。吳王知道後說 你來,何苦把衣裳淋溼成這個樣子?少孺子回答道 園子裡有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身後。螳螂俯著身子向前爬...