1樓:匿名使用者
大多數雙方都看得懂,不過美
國人和英國人還是會用各自的拼寫方式。
公寓 美apartment 英 flat 這個一般兩個都看得懂,不過美國很少用flat
卡車 美truck 英lorry lorry在美國基本沒有用。
郵箱 美mail box 英 letterbox,post box 應該雙方都看得懂
地鐵 美railroad 英 railway 應該雙方都看得懂
臥室 美living room 英 drawing room 美國一般很少用drawing room, 除非是一些古老房
子底樓 美first floor 英 ground floor 應該雙方都看得懂
二樓 美second floor 英 first floor 這個就必須要跟當地的用。因為你在美國說first
floor就不是二樓而是一樓(底樓)的意思
郵局 美mail office 英 post office 美國也是說post office, 沒有mail office的說法
2樓:
都沒什麼大問題的,包括讀音。美國好多人喜歡英式口音呢。只有二樓那個可能需要specify一下以免引起誤會。
不過我在美國,人也叫post office。而且停車的ramp裡面一樓也是ground,二樓是first...(雖然在其他建築裡沒見過)。
3樓:黑暗靈魂行者
就和你看繁體字、臺灣人看簡體字一樣。
英國人看起不起美式口音,那美國人是怎麼看待英式口音
4樓:澳臻移民
英國人對於美式英語的看法則有些複雜。人們對此褒貶不一。這可能是由於美國人在口語表達時並不在意語法。
那些語法上的錯誤往往令英國人感到困惑不解。舉個例子來說,"a couple of things" → "a couple things" (在美語中省略了介詞of。而拼寫上的不同,"a couple of things" → "a couple things" (在美語中省略了介詞of。
而拼寫上的不同,
英式英語,和美式英語差別大嗎?美國人能聽懂英國人講話嗎?英能聽懂美國人嗎?
5樓:匿名使用者
當然可以啦。只是口音和少數用詞不太一樣,但是還是可以聽得懂對方講的絕大部分。打個比方,英國人和美國人講話就像大陸人和臺灣人講話一樣,口音有區別,部分用詞不一樣,但大體都能聽懂對方。
6樓:血濺恆昌
就像北方人聽老北京講話兒一樣,洋氣
在英國玩,我說的是美式英語,英國人聽得懂嗎,在美國玩,我說的是英式英語,美國人聽得懂嗎
7樓:白色的回憶
你好,我去年10月剛從倫敦大學畢業回來,大學裡面也有美國的學生。 英式英語是國際英語, 也就是我們所考的雅思,美國加拿大那邊一般是用託福,但是現在已經完全接受雅思。 美式英語其實就是英式英語的簡化,但是互相交流起來完全沒有問題,所以你完全不用擔心美式英語和英式英語, 即使是中東口音英語,日式英語,還是印度英語都沒有問題,更何況是國際公認的英式英語呢。
8樓:不會起名字的林
聽得懂啊,兩個地方口音不一樣而已。比如說,你是北京人你也能聽的懂東北話啊
9樓:歌迷羊羊
都是能聽懂的,就是個別單詞的發音會有問題。據說英女王伊麗莎白二世曾在推特上說:世界上沒有美式英語這個東西,只有英語和錯誤。所以,不用怕啦,錯誤的英語都能流行,還怕發音嗎?
10樓:請在寂寞時愛我
只要是英語,無論在哪個國家都能聽懂的。
11樓:匿名使用者
都能聽懂,那些人連印度英語都能聽懂。。你能聽懂東北話吧
12樓:冥殤玥
沒問題。。。。全中國各種口音的普通話標本多了去了,除了發音實在太坑爹的,你應該都能聽得的吧~
13樓:匿名使用者
absolutely right , 完全可以的。即使老外在中國講話語調怪但我們還是能聽懂
14樓:
兩國的語言差不多,只是個別單詞發音不相同!
15樓:匿名使用者
雖然英式英語與美式英語有所不同,但是他們互相之間肯定能聽懂
16樓:天涯星月明
英式英語類似於字正腔圓,美式很隨意,甚至都隨意的過分了
英式英語與美式英語發音技巧
17樓:光頭幫幫忙
英語和美語在讀音上的差異主要反映在母音字母a, o 和子音字母r 的不同讀音上。
1.在ask, can't, dance, fast, half, path 這一類的單詞中,英國人將字母a 讀作[a:],而美國人則讀作[æ],所以這些詞在美國人口中就成了[æsk][kænt][dæns][fæst][hæf]和[pæø]。
2.在box, crop, hot, ironic, polish, spot這一類單詞中,英國人將字母o讀作[)],而美國人則將o讀作近似[a:]音的[a]。
所以這些詞在美國人讀起來就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][palij] 和[spat]。
3.子音字母r在單詞中是否讀音是英語與美語的又一明顯差異。在英語的r音節中不含捲舌音[r],而美語的r音節中含捲舌音[r],如下列詞在英語和美語中讀音是不同的:
英語讀音 美語讀音
car [ka:] [kar]
door [d):] [dor]
river [『riv2] [『riv2r]
party [『pa:ti] [『parti]
board [b):d] [bord]
dirty [『d2ti] [『d2rti]
morning [『m):ni9] [『morni9]
英語中只有在far away, for ever, far and wide等連讀情況下,字母r才明顯的讀作捲舌音[r]: [fa:r2『wei][f2『rev2][far2ndwaid]。
4.在以-ary或-ory結尾的多音節詞中,英國人通常將a或o弱讀,而美國人不僅不弱讀,還要將a或o所在的音節加上次重音,所以這些詞在英語和美語中不僅讀音有差異,節奏也顯然不同,例如:
英語讀音 美語讀音
dictionary [『dikj2n2ri] [『dikj2nori]
laboratory [le『b):r2tri] [『læbr2,tori]
necessarily [『nesis2rili] [,nesi『serili]
preparatory [pri『pær2t2ri] [pri『pær2,tori]
secretary [『sekr2tri] [『sekr2,tori]
5.在以-ile結尾的另一類單詞中,英國人將尾音節中的字母i讀作長音[ai];而美國人則弱讀作[2],例如:
英語讀音 美語讀音
docile [『dousail] [『das2l]
fertile [『f2tail] [『f2rtl]
fragile [『fræd3ail] [『fræd32l]
hostile [『hostail] [『hastl]
missile [『misail] [『mis2l]
除此之外,另有一些難於歸類的單詞在英語和美語中讀音也各有不同:
英語讀音 美語讀音
clerk [kla:k] [kl2rk]
either [『ai92] [『i:92r]
figure [『fig2] [『figj2r]
issue [『isju:] [『iju:]
leisure [『le32] [『li:32r]
neither [『nai92] [『ni:92r]
schedule [『jedju:l] [『sked32l]
以上關於英語和美語讀音不同的比較,是僅就大多人的讀音或標準讀音而言的,不考慮地區或方言的影響。
18樓:匿名使用者
美式英語發音的一些特點,可以跟著練一下。
1、美式英語有明顯的「r」音,英式英語則沒有。如:工人worker一詞,美式英語讀法為|'w∂:rk∂|,英式英語為|'w∂:k∂|
2、英式英語中讀|a:|,在美式英語中讀|æ|。如pass一詞,美式英語讀|pa:s|,美式英語讀|pæs|,類似的詞有ask等。
3、英式英語中讀|o|的音,美式英語讀|a:|如box一詞,英式讀| boks |,英式讀|ba:ks|,類似的還有watch等
4、英式英語習慣將單詞略讀,美式英語則習慣把每個音節全部讀出。例如:interesting一詞英式讀法為|'intristiŋ|,美式讀法則為|'int∂ristiŋ|
5、英式英語讀| i |音,美式英語讀| ∂ |,如:system一詞,英式為|'sistim|,美式為|'sist∂m|
6、有一些詞英式英語和美式英語發音完全不同。例如:leisure英式為|'leз∂|美式為|'li:z∂r|
英式英語發音技巧:
1. 「r」不發音,不捲舌
要知道,大多數說英音的人發r音的時候都不捲舌(除了那些來自蘇格蘭、諾森比亞、北愛爾蘭和蘭開夏郡部分地區的人),但並非所有英式口音都相同。母音之後的r不要發音,同時拉長母音,還可以加上一個「uh」音(here就讀成「heeuh」)。在像「hurry」這樣的單詞中,不要把r和母音混在一起,要讀成「huh-ree」。
有些單詞用英式口音讀起來比較輕鬆。比如「mirror」讀起來就是「mih-ra」。別把它讀得像「mere」一樣,英國人幾乎從不這麼發音。
2. t不發d音,發t音或不發音。
包括倫敦腔在內的某些口音中,單詞中的「t」不發音,而美國人會用「d」取而代之。不過在原本「t」的位置上通常會有短暫的停頓。所以「battle」的發音就應該是「ba-ill」,在第一個音節末尾含住舌根的氣息,然後在發第二個音節的時候才把它吐出來,這就是所謂的「喉塞音」glottal
stop。
而「duty」中的t 發t 音:不要像美語中那樣發成d ,讀成doody,所以「duty」應該讀dewty ,或者柔和一點,jooty 。
3. 請注意,「h」並不總是發音
單詞「herb」中的「h」是發音的,和美語中的「erb」相反。不過,在很多英式口音中,比如不少北部口音和倫敦東區口音,詞首的「h」往往略去不發。
4. 單詞「been」的讀音是「bean」,而不是「bin」
在英式口音中,「been」是較常見的發音,而「bin」則更多出現在非正式談話中不對單詞做特別強調的情況中。
5. 結尾降調
所有的口音和方言都有自己的**性。不同地區的語調相差迥異。英式英語,尤其是標準英音在整句話中的語調變化一般都比美式英語要少得多,而且整體趨勢是在一個短語的結尾略微降調。
拓展資料:
1、英國英語(british english或uk english,簡稱be、uk-e)又稱英式英語,簡稱:英音。是在大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(英國)使用的一種英語形式。
它在英國是最主要的語言。
2、美國英語(american english或usa english(us english),簡稱ae、ame)又稱美式英語,簡稱美音。是在美國使用的一種英語形式。它在美國是最主要的語言。
根據2023年人口普查,97%的美國居民可以「好」或「很好」的使用英語,只有0.8%的人完全不使用英語,而2023年有3.6%。
到目前,三分之二的英語母語者使用美式英語。 美國英語規範了第一代英國英語(british english) ,是現代英語發展史上第二代英語(american english),美國英語和英國英語為第三代國際英語(world english)的產生奠定了基礎。
英式英語與美式英語發音技巧,美式英語的發音與英式英語的發音有什麼區別?
英語和美語在讀音上的差異主要反映在母音字母a,o 和子音字母r 的不同讀音上。1.在ask,can t,dance,fast,half,path 這一類的單詞中,英國人將字母a 讀作 a 而美國人則讀作 所以這些詞在美國人口中就成了 sk k nt d ns f st h f 和 p 2.在box,...
雖說英國人用英式英語,美國人用美式英語,但還有紐西蘭,澳大利亞,這國家的官方語言也是英語
傳統地道的紐西蘭土著說的是毛利語 舊移民 老一輩搬去的 說的一般是英式英語。只有美洲來的新移民才會說美式 所以官方書寫教學都以英式英語為準。就是通用 澳大利亞人最不講究了 反正你講什麼 他們懂就行了 center 和 centre對他們都是對的 你寫的這個是陳述句啊,你到底想問什麼啊,如果你是想討論...
美式英語的發音與英式的區別之處,美式英語的發音與英式英語的發音有什麼區別?
英語和美語的發音最大的區別之一在它們對渾母音 schwa,音標中的倒寫e,的處理。英語中,渾母音在單母音中常通發生在一些非重讀的短音a 如 about 和短音er 如computer 上。美語中的er很少為渾母音,並有時對短音i 如sentimental,actuality 和u 如 wuss 甚至...