1樓:帝耀居主
《王珪》參考譯文
王珪,字叔玠。高祖入關時, 王珪,字叔玠。高祖入關時,李綱推薦他暫任世子府諮議 參軍事。
建成為皇太子,授予王珪中舍人的官職, 參軍事。建成為皇太子,授予王珪中舍人的官職,不久升遷任 中允,禮遇很優厚。太子與秦王有隔閡, 中允,禮遇很優厚。
太子與秦王有隔閡,皇帝責備王珪不能輔 助教導,把他流放巂州。李建成被殺後, 助教導,把他流放巂州。李建成被殺後,太宗召見他擔任諫議 大夫。
李世民曾經說: 正直的君主能夠駕御奸邪的臣子, 大夫。李世民曾經說:
「正直的君主能夠駕御奸邪的臣子,不 可以達到天下大治;正直的臣子侍奉奸邪的君主, 可以達到天下大治;正直的臣子侍奉奸邪的君主,也不可以達 到天下大治。只有君臣同德,那麼海內安定。我雖然不英明, 到天下大治。
只有君臣同德,那麼海內安定。我雖然不英明, 幸虧諸公屢次規勸糾正我,希望達到天下太平。 王珪進言說:
幸虧諸公屢次規勸糾正我,希望達到天下太平。」王珪進言說: 古時候,天子有諫諍的大臣七人,他們的諫言不被採用, 「古時候,天子有諫諍的大臣七人,他們的諫言不被採用,就 一個接一個地自殺。
現在陛下開張聖德, 一個接一個地自殺。現在陛下開張聖德,收集採納草野之人的 言論,我願意竭盡愚妄無知,輔佐皇上萬分之一。 言論,我願意竭盡愚妄無知,輔佐皇上萬分之一。
」皇帝認可 他的話,於是命令諫官跟隨中書、門下及三品官一起進入內閣。 他的話,於是命令諫官跟隨中書、門下及三品官一起進入內閣。 王珪推廣誠心採納善言,常常思念規勸皇上,皇帝更加信任他。
王珪推廣誠心採納善言,常常思念規勸皇上,皇帝更加信任他。
皇帝讓太常少卿祖孝孫把樂律傳授給宮中音家, 皇帝讓太常少卿祖孝孫把樂律傳授給宮中音家, 樂伎不進獻,祖孝孫多次被皇上責備。 樂伎不進獻,祖孝孫多次被皇上責備。王珪和溫彥 博同時進諫說:
孝孫是高尚嚴謹的士人, 博同旍 1f66 ?進諫說:「孝孫是高尚嚴謹的士人,陛下讓 他教學女樂,又責備他, 他教學女樂,又責備他,天下的人恐怕要認為皇上 輕視士人!
皇帝大怒說: 你們都是我的心腹, 輕視士人!」皇帝大怒說:
「你們都是我的心腹, 竟然依附下人欺騙皇上,替人遊說? 竟然依附下人欺騙皇上,替人遊說?」溫彥博很害 就認錯道歉,王珪不認錯, 怕,就認錯道歉,王珪不認錯,說:
「我本來侍奉 前太子,按罪應當處死,陛下可憐我的性命, 前太子,按罪應當處死,陛下可憐我的性命,任用 安置我在中樞機密的地方,用忠誠效力來要求我。 安置我在中樞機密的地方,用忠誠效力來要求我。 現在懷疑我因為私心而遊說,這是陛下背棄我, 現在懷疑我因為私心而遊說,這是陛下背棄我,我 沒有背棄陛下。
皇帝默然慚愧,這件事就作罷了。 沒有背棄陛下。」皇帝默然慚愧,這件事就作罷了。
第二天,皇帝告訴房玄齡說: 第二天,皇帝告訴房玄齡說:「過去武王不任用伯 叔齊,宣王殺杜伯,自古帝王納諫本來就很難。
夷、叔齊,宣王殺杜伯,自古帝王納諫本來就很難。 我夙興夜寐同前代的聖人差不多, 我夙興夜寐同前代的聖人差不多,昨天責備王珪等 痛心自悔,你們不要警戒這個而不進諫言了! 人,痛心自悔,你們不要警戒這個而不進諫言了!
」後來王珪進封郡公。犯洩漏宮中機密話語的罪, 後來王珪進封郡公。犯洩漏宮中機密話語的罪, 降職擔任同州刺史。
皇帝思念名臣,不久就召見他, 降職擔任同州刺史。皇帝思念名臣,不久就召見他, 請他擔任禮部尚書兼任魏王李泰的老師。 請他擔任禮部尚書兼任魏王李泰的老師。
魏王見到 向他先行禮,王珪也以老師自居。 他,向他先行禮,王珪也以老師自居。魏王問王珪 用什麼成就忠孝,王珪說:
陛下是您的君主, 用什麼成就忠孝,王珪說:「陛下是您的君主,侍 奉時要考慮盡忠;陛下又是您的父親, 奉時要考慮盡忠;陛下又是您的父親,侍奉時要考 慮盡孝。忠孝可以立身,可以成名。
魏王說: 慮盡孝。忠孝可以立身,可以成名。
」魏王說: 忠孝的道理已經聽到您的教導了, 「忠孝的道理已經聽到您的教導了,希望聽到實現 忠孝的途徑。 王珪說:
漢代東平王劉蒼說『 忠孝的途徑。」王珪說:「漢代東平王劉蒼說『做 善事最快樂』 希望大王記住這句話。
善事最快樂』,希望大王記住這句話。」皇帝聽到 高興地說: 這個孩子可以沒有過錯了!
了,高興地說:「這個孩子可以沒有過錯了!」 十三年,王珪生病。
十三年,王珪生病。皇帝派遣公主到王珪府上 探望,又派遣民部尚書唐儉增減藥膳。 探望,又派遣民部尚書唐儉增減藥膳。
死時享年六 十九。 十九。
文言文「以其善善而惡惡也」翻譯成現代文是什麼意思
2樓:schatc顏
出自《貞觀政要》
第一個善是動詞,第二個是名詞;第一個惡,動詞,厭惡,第二個是名詞.
大意就是,因為(他)喜歡好人但是厭惡惡人啊.
文言文閱讀傅珪,文言文《明史》中寫傅珪的原文是什麼?
魚我所欲也 魚,我所欲也 熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也 義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為 w i 苟 g u 得也 亦我所惡 w 所惡 w 有甚於者,故患有所不闢 b 也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也...
原文誤認文言文翻譯,文言文誤認原文和翻譯
沒有上下文真的不好翻譯。就拿白話文來說吧。正月飲食 這個詞現在都還用。文言文翻譯的話,不要把單個的詞拉出來,不然有的真的翻譯不了。文言文 誤認 原文和翻譯 一 原文 卓茂嚐出門,有人認其馬。茂問之曰 子亡馬幾何時矣?對曰 月餘日矣。茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰 若非公馬...
文言文《誠意》的翻譯,文言文 誤認 原文和翻譯
原文 小人閒居為不善,無所不至。見君子而後厭然,揜其不善,而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣。此謂誠於中,形於外。故君子必慎獨也。譯文 那些沒有道德修養的人,在閒居獨處的時候,無論什麼壞事都做得出來。當他們見到那些有道德修養的人,卻又躲躲藏藏企圖掩蓋他們所做的壞事。而裝出一付似乎做過好事的模...