1樓:匿名使用者
すべての資料內容をすでにご要望どおり翻訳完了しており、ご確認願います。
なお、ひとつ說明させていただきますが、33ページからのページに、一部の英文內容ですが、表現が非常に怪しいではないかと思っており、日本語文面に基づいて、適當に調整させていただきました。あわせてご確認願います。
2樓:匿名使用者
真心不建議你這樣做,他來的什麼東西,你就按他要求做就好了。
你給改了,是不是想證明你比上司高明???你覺得是好心,對你以後絕對沒有好處的。
中文翻譯成日文--要日本人能看懂的,翻譯機亂翻譯,不能用的
3樓:匿名使用者
資料を全英語に翻訳するか、それとも、漢英もしくは和英でしょうか。
4樓:匿名使用者
その資料の翻訳について、どの形で翻訳したらよいでしょうか。
1、all english
2、english+chinese
3、japanese+english
請參考。
5樓:我頂個肺啊
資料を翻訳すれば、中英で、和英で、それとも全部英語ですか
中文翻譯成日文,翻譯機亂斷句不能用,要日本人能看懂的~另外資料是發給領導的,拜託注意尊敬體之類的。
6樓:佳蘺
**と**以外、全部翻訳完了しました。
未完成の部分についてですが:
今日午前に**をもらったばかりです、現在翻訳中です、明日完了できます。
**に関してが、品質課の陸さんの連絡によって、修正必要なところがありますので、修正完了後翻訳すると要求しました。
中文翻譯成日文-要日本人能看懂的,語法要對,翻譯機亂斷句不行!(是給領導發,注意尊敬體之類的~)
7樓:紀心樂
すでに品質科の張さんからの返事を英語に訳しました。お客様にお送りする前にもう一度ご確認いただければと思いますが、お願いします。
翻譯如上。
中文翻譯成日文--要日本人能看懂的,翻譯機就算了,已經不是亂斷句,直接亂斷詞
8樓:匿名使用者
大変申し訳ございませんが、こちらのスキャナーがトラブルがあり、新図面が取り込めないため、しばらく提供できなくなっております。yejp側ですでに発信しました図面を先に確認していただけないでしょうか。裝置修理できたら、新図面を即再送いたします。
(本日、すでに修理屋さんに連絡しており、もうすぐ新図面送信可能と思っております。
日本人能看懂?那當然。。。
9樓:______夏沫之戀
非常抱歉,目前我們的掃描器有些問題,暫時無法提供重新掃描的圖紙。能否請yejp先確認已經傳送過去的圖紙,裝置維修完成後立刻傳送重新掃描的圖紙。(今天已經聯絡維修了,應該很快就能提供重新掃描的圖紙)。
申し訳ございませんが、今の韓國のスキャナは問題があって、當分の再スキャンしたのでは。お願いyejp発送先に確認した過去の図面を、裝置修理が完成した後に、すぐに送る再びスキャンしたのでは。(今日はもう連絡を整備しなければならないのか、がすぐの再スキャンした図面)だった。
中文翻譯成日文-要日本人能看懂的,語法要對,翻譯機亂斷句不行!2(是給領導發,注意尊敬體之類的~)
10樓:南叔叔是總攻
訂正された內容を英語に訳しましたが、もう一度ご確認ください。
中文翻譯成日文--要日本人能看懂,語法要對的--翻譯機亂斷句,不行!
11樓:阿雨
お客様から正式的な改定通報を受領しましたが、承認図はまだ提出されていないため、
お客様のほうが非常に急がっていらっしゃいまして、數回も催促されましたため、
早急に承認図をご提出いただけますよう、お願いいたします。
中文翻譯成日文--要日本人能看懂的,語法要對。日翻中,翻譯機勉強能看;中翻日,翻譯機完全不能用啊!!
12樓:果果忄
すで抄に見てメールしました。し襲かし現在の仕事は確かに心配が繁雑で、追加製品開発の仕事に問題がある。
私は10年前にしての開発、私は非常に喜んでして開発の仕事。しかし、10年の仕事、私も知っている作開発の仕事に必要細心で、擔當。
技術の管理の仕事はほとんどの時間を佔用して私は、もしあなたがおっしゃる開発適當にやったら、私は心配問題。
直譯的,僅供參考
中文翻譯成日文--日本人能看懂的,翻譯機亂斷詞,語法也很混亂,是絕對不行的
13樓:櫻花的旋律
以下baiはそちらがメールでdu指摘した問題への回答zhiです:dao
承認番號に関する說明ですが專、私たち屬はもうお客様と連絡を取り、返信が屆き次第すぐに修正にかかります。
サイズに関する說明ですが、2tbの參考部品は1sf-20です、1sf-00ではありませんので、必ず1sf-20のサイズに従ってください。
重量に関する說明ですが、確かに私たちが漏れました、すぐに修正をします。
求中文翻譯成日語,中文翻譯成日文
畫面上 春雨 四川省 春雨炒 似 麻婆春雨 材料 春雨 私 大學時代 成都 過 春雨炒 食 唐辛子 多 辛 美味 中國 広 料理 食 私 十八番 四川料理 作 鹹鴨卵 塩 泥 香辛料 新鮮 卵 包 2周間後 取 出 洗 煮 食 卵黃 特別 美味 思 中秋節 鹹鴨卵月餅 私 毎年 楽 作 寫真 載 四...
請求翻譯,將這段中文翻譯成日文,請求日語高手幫我把這段話翻譯成日語!
千尋 成長 経 過去 自分 不思議 街 別 彼女 振 返 現実 世界 踏 入 千尋 両親 人気 村 來 食 物 見 人間 道徳 守 忘 飛 思 存分 食 結局魔法 太 豚 変身 動畫 一部 現実 中 私 理由 自分 忘 失 社會 出 様 面 無関心 世俗的 人間 対 千尋 幼年期 世俗 影響 彼女 ...
誰能幫我將下面的中文翻譯成日文啊
返事 下 完全 予算 計算 必要 少 待 色合 pc 変 思 國際色 番號 教 幸 存 fob sz dhl 受 入 cif 遠慮 宜 突然 英語 違 英語 解釈 思 以上。違 英語 解釈 思 因為我想若雙方理解有什麼出入的話,是否還能用英語來解釋下 不好意思擅自加上此句,但個人覺得這樣說不讓對方覺...