1樓:匿名使用者
呵呵,謝謝,我把新的補上吧
1:back off, retreat, withdraw,fall back
2:i'm running out of bullets/ammunition/ammo.
3:stay at a selected spot4:i'm in position now5:target cleared
6:i need backup, backup needed7: o'clock hold/position陣亡:
kia(killed in action)敲掉:clear。
out!通話完畢,結束聯絡。
over!我已講完,請回答。
緊急情況:emergency?不確定呵呵。
這裡有篇文章推薦你看看,《英語軍語的語言特徵》,會對你很有幫助的
2樓:匿名使用者
retreat!
my ammunition used up!
stays at a selected placetakes place
goal end
the call rescues
o'clock direction
3樓:匿名使用者
哈哈,我在cs中也經常用這些的,你也是cs狂嗎?
retreats!
my ammunition used up!
stays at a selected placetakes place
goal end
the call rescues
o'clock direction
幫我翻譯一下,誰能幫我翻譯一下?
譯文引自 二十四史全譯 主編者 許嘉璐 安平秋等 出版機構 世紀出版集團 漢語大詞典出版社 劉邦經常閒暇時和韓信談論諸位將軍的才能高下,韓信對他們的評價各有不同,劉邦問道 像我能率領多少兵?韓信說 陛下不過能夠率領十萬人。劉邦說 你怎麼樣?韓信說 我越多越好。劉邦笑道 既然越多越好,為什麼還會被我抓...
誰能幫我翻譯一下這句日語誰能幫我翻譯一下這句日語什麼意思
copy日 如果那一天。bai 出會 du 沒有遇見你。zhi 苦 dao 我會是那樣的痛苦 悲 那樣的悲傷 是那樣的難受。淚 是這樣的熱淚盈眶。想 思 這樣的感受吧。不過 出會 如果沒有遇見你 也不會有這樣的開心 優 也不會這麼的溫柔。如果那天 沒有遇到你,我想就不會有 這麼痛苦,這麼悲傷,這麼難...
誰能幫我翻譯一下?謝謝,誰能幫我翻譯一下中文,謝謝?
1。你聽過這複句話 什麼上去肯定要跌制下來嗎?哦,那隻bai升不降?2。雷聲du在前,閃電在後。zhi閃電過後,就是 大雨 之前。我dao的雨,土地乾涸。我是什麼?3。你能看見它,但是你不能觸控它。它可能會消失,但是從來沒有真正離開過你。它生長在這一天。它是什麼?4。哪個英語常見動詞後就變成自己的過...