為什麼8下英語4單元中的中國農村地區用的是in china

2021-03-30 15:20:37 字數 644 閱讀 3338

1樓:活點地圖的鬧劇

china's 是一個possessive noun 意思為中國的

後面通常跟名詞

例:these are china's four greatest wonders.

這些就是中國的四大發明。

在這裡china's 後面跟的是發明(如果把數量形容詞的「四」忽略掉的話) 這裡的"'s"代表著四大發明是屬於china的 所以"'s"加在"china"後面(為possessive noun)

這跟chinese不同 因為chinese是可以作為形容詞或名詞的 而當它是形容詞的時候。。例如下:

this is a chinese city.

這是一箇中國的城市。

在這裡 grammatically, "chinese"跟"china's"是不同的 因為"chinese"是形容"city"的 這是怎麼樣一個城市呢 是中國的 沒有我們剛剛看到的在"china's"裡"屬於這層意思"

雖然"china's"和"chinese"翻譯成中文都是"中國的"的意思 但是要注意他們的用法 而這就要根據他們哪個是possessive noun 哪個是adjective了

以上是引用,我總結一下就是

china『s 表從屬

chinese表修飾

為什麼能說英語的中國牧師在使用英語的國家講道不用英文講,還要帶著翻譯呢

因為他英語說的不到家,有中國口音。一般來說,最有效的方法是帶著翻譯。比如說,班禪大師在國外講話,也是要用翻譯的。雖然他的英語很好,但是你是出國代表中國,所以說,一定要用官方語言。除非是私人交流。當然了,大多數人還是不會說流利的英語的。需要時間去鑽研。牧師講的是道理,所以說道理講明白了,就可以了。具體...

為什麼變形金剛4中出現了這麼多的中國元素

中國人喜歡外國大片啊,外國導演為了票房不斷加入中國元素,吸引中國觀眾!主要是為了迎合中國市場 轉中國人的錢,然後中國贊助商更多,從植入廣告就可以看出,中國是一個人口大國,看電影的人也不在少數 吸引中國人的眼球,看中的是中國市場 為何變形金剛4美國版和中國版不同?美國版缺少很多中國元素 這是剪輯 審批...

既然4這個數字對中國人來說不吉利,為什麼中國的門牌號有4號門牌

這就是漢語學問深澳的問題。4和死諧音,在處理一些事情的時候人們就把4引伸為死,說不吉利 而在編排順序時則用它的本意。門牌號碼用4則是用它的本意。給軍事迷送什麼禮物好 送一個戶外電筒吧!用處極多,非常實用!貴的便宜的都有。有強光 弱光 爆閃 sos 警示燈 聚光 泛光 防水 防摔等等功能的。送個兵人模...