1樓:匿名使用者
原文:bai
好是春風湖du上亭,柳條藤蔓系離zhi情。
黃鶯久住渾相識,欲別頻dao啼四五聲。
譯文內:
最好容是春風輕拂景色宜人的湖上亭,亭邊柳條搖盪藤蔓攀牽撩惹著離情。
枝頭黃鶯在這裡久住我們幾乎相識,將要分別它向我頻頻啼叫了四五聲。
註釋:(1)移家:搬家。
(2)好是:一作「好去」。
(3)渾:簡直,幾乎。
(4)頻啼:連續鳴叫。四五聲:一作「三五聲」。
《移家別湖上亭》 翻譯
2樓:加油奮鬥再加油
《移家別湖上亭》是唐代詩人戎昱在搬家時所作的一首七絕。詩人採用擬人化的表現手法,創造全詩如童話般的意境。首句先寫湖上舊居的春日風光好,後三句賦予柳條藤蔓、黃鶯以人的情感,並使主客移位,巧妙而含蓄地表達了詩人對湖上亭的依戀之情。
此詩用字非常講究情味,所用的擬人化寫法也被後人廣泛採用。
作品原文
移家別湖上亭(1)
好是春風湖上亭(2),柳條藤蔓系離情。
黃鶯久住渾相識(3),欲別頻啼四五聲(4)。
詞句註釋
(1)移家:搬家。
(2)好是:一作「好去」。
(3)渾:簡直,幾乎。
(4)頻啼:連續鳴叫。四五聲:一作「三五聲」。
白話譯文
最好是春風輕拂景色宜人的湖上亭,亭邊柳條搖盪藤蔓攀牽撩惹著離情。
枝頭黃鶯在這裡久住我們幾乎相識,將要分別它向我頻頻啼叫了四五聲。
3樓:匿名使用者
我來辭別喜愛的湖上亭,柳條像是拉著我一樣不願讓我離去。
因住久,連黃鶯也成為了相識,臨走時還悲鳴了幾聲
4樓:劉立偉
春光明媚的日子裡卻要告別湖上亭了,岸邊的垂柳和藤蔓好像依依不捨要將我挽留,在這裡住的時間長了黃鶯也和我熟識了,分別是也發出聲聲哀鳴。
5樓:靠讀書人
「別」是告別的意思,「湖上亭」是湖邊的涼亭(不是真的在湖水上面),在詩人原來的房子附近。「移家別湖上亭」就是,搬家時告別湖邊的涼亭。(詩人要搬家了,但是對原來的地方依依不捨,所以寫了這首詩來表達他的眷戀之情)
6樓:友禾申曼吟
譯文:春風駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖上亭.微風中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,彷彿是伸出無數多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去.
這情景真叫人愁牽恨惹,不勝留戀;住了這麼久了,亭邊柳樹枝頭的黃鶯,也跟我是老相識了.在這即將分離的時刻,別情依依,鳴聲悠悠,動人心絃,使人久久難於平靜.
移家別湖上亭這首詩表達作者怎樣的情感?作者採用什麼藝術手法來
移家別湖上亭 唐代詩人戎昱於搬家時所作。詩人採用擬人化的表現手法,創造全詩如童話般的意境。抒寫了詩人對故居一草一木依戀難捨的深厚感情。移家別湖上亭 作者用什麼樣的手法來表達他對湖上難捨的感情?結合詩句分析 作者是採用什麼藝術手法來表達他對湖上亭依戀難捨的深厚感情的,請結合詩句具體分析。答 古人寫詩很...
求這篇英語作文的翻譯!急!最好是逐字逐句的翻譯
這不就是戶外運動需要準備的物品和裝備嗎?根本不是什麼作文啊 bows the heart and turns 有效的身份證件,簿,旅遊地圖,指南針,望遠鏡,輕便的雨衣,多功能刀 瑞士軍刀那一類的吧 紙巾,塑料袋,針線包,膠帶,塑料繩一對 個人裝置 防水手電筒,旅行帽,棉或皮手套,塑料薄膜袋,塑料涼鞋...
的《罪與罰》誰翻譯的最好啊?謝謝
罪與罰太愛了大概是種罪吧 因為怕你會離開而困住你那為我展現的你的樣子 我想獨自回佔有 就連甜蜜也答要獨自佔有 我對伱如此深的迷戀使伱那脆弱的愛破碎了 把伱從我身邊帶走了 現在我會送伱離開 會放伱走 如果沒有我伱會更幸福的話我那沒岀息的愛和迷戀 剩下我一個人獨自抹去漸漸地伱就像沒有香氣的花一樣 充滿怨...