「均之二策,寧許以負秦曲」怎麼翻譯

2021-04-03 04:41:34 字數 1805 閱讀 6447

1樓:匿名使用者

權衡這兩種策略,寧可答應而使秦國承擔理虧的後果。

均:權衡,均衡

負:使動,即使負擔,承擔

曲:理虧

2樓:匿名使用者

權衡這兩種策略,寧可答應而使秦國承擔理虧的後果。

翻譯"之":均之二策.寧許之以負秦曲

3樓:瀛洲煙雨

「均之二策,寧許以負秦曲」中的「之」都是代詞用,意思是:這。

出自:西漢·司馬遷《史記·廉頗藺相如列傳》。整句意思是:衡這兩種策略,寧可答應而使秦國承擔理虧的後果。

之的基本解釋

之[ zhī ]

1、往:由京之滬。

2、人稱代詞。代替人或事物(限於做賓語):求之不得。

3、人稱代詞。虛用,無所指:久而久之。

4、代詞,這,那 :「之二蟲,又何知」。(意思:這兩個小動物又知道什麼呢? )

6、虛用,無所指 :久而久之。

7、往,到 :「吾欲之南海」。(意思:我想到南海去。)字形演變:

說文解字:

白話版《說文解字》:之,長出。像植物過了發芽的階段,枝莖日益茁壯,有所擴張。字形底部的指事符號「一」,代表地面。所有與之相關的字,都採用「之」作邊旁。

相關詞彙解釋:

1、加之[jiā zhī]

表示進一步的原因或條件:天氣悶熱,~窗外車聲不斷,簡直無法休息。

2、要之[yào zhī]

表示下文是總括性的話;要而言之;總之。

3、猶之[yóu zhī]

等於說猶如,如同;如像。

4、有之[yǒu zhī]

之:代詞,代替人或事物。這、那。有這樣的。

5、兼之[jiān zhī]

表示進一步的原因或條件,加以。

4樓:尾戒墜落

是文言文翻譯嗎?

權衡這兩種策略,寧可答應而使秦國承擔理虧的後果。

均:權衡,均衡

負:使動,即使負擔,承擔

曲:理虧

這裡的之是 指示代詞,這,此。

5樓:紅葉瘋

此文選自:《廉頗藺相如列傳》

「權衡這兩種策略,寧可答應(給秦國)而使秦國承擔理屈的後果。」

第一個「之」:這。。。。

第二個「之」是「許」的賓語.作代詞解,指代齊國提出的條件

均之二策,寧許以(負)秦曲 。 是什麼詞類活用,翻譯句子

6樓:1立

譯文:比較(均衡)這兩個計策,寧願答應秦國,使它承擔理虧的罪名。

將下面課本中的文言文句子翻譯成現代漢語。(1)均之二策,寧許以負秦曲。 ____________________________

7樓:百度使用者

(1)比較這兩個計策,寧可答應(給秦國璧),使它承擔理虧(的責任)。(「均」「之」「負」三處譯對得滿分)

(2)相如雖然才能低下,難道偏偏害怕廉將軍嗎?但是我想到,強大的秦國之所以不敢對趙國用兵,只是因為有我們兩個人在啊。(「獨」「顧」「以」三處譯對得滿分)

(3)武帝讚許他這種合乎情理的做法,就派蘇武以中郎將的身份(持節旄)出使(匈奴)(並)送被扣押在漢的匈奴使者(回國)。(「以中郎將使」中的省略部分、「送匈奴使留在漢者」的句式譯對得滿分)

(4)現在能有機會犧牲生命報效朝廷,即使被殺,的確甘心樂意。(「雖」「誠」直譯、「斧鉞湯蠖」意譯)

(5)永元年間,(張衡)被推舉為孝廉卻不應薦,屢次被公府徵召都沒有就任。(「舉」「闢」「就」三處譯對得滿分)

五分之十二剩以裹號十五分之四加五分之二裹號,減去五分之三用簡便演算法

12 5 4 15 2 5 3 5 12 5 2 3 3 5 24 15 9 15 1 五分之十二乘以括號十五分之四,加上五分之二,括號減去五分之三。二十五分之二百三十四 二十三乘以小括號二十三分之五減三十二分之五括起來乘以三十二的簡便演算法是什 23 5 23 5 32 32 23 5 23 32...