1樓:南晨雪
英語是一門發音非常不規則的語言,因為英語本身是多門語言的混合語,最主要包括英語本土語言-盎格魯撒克遜語言,拉丁語,希臘語和法語,還有各種語源的單詞,簡直就是吸收世界各國語言的大亂燉。
而每一門語言都有自己的發音規則,這些語言中融合到英語中的單詞發音要麼按照英語的拼音體系進行讀音改頭換面,要麼遵循原本的發音規則或皆有之,這就是為什麼有些英語單詞發音會有2-3種,全球發音會有n種;也是為什麼世界上不同國家的人在讀英語的時候會形成自己的口音,因為每個國家的人都會不自覺的按照自己的語言拼音體系進行拼讀英語單詞,典型的例子是印度英語和日本英語。
比如英語中th讀音是[θ]或者[ð],但是在南亞或者東南亞,th讀成清子音[t]的送氣音[th],那麼thank讀成[θæ?k],thailand卻讀成['ta?lænd],準確的說,此時th的讀音寫出[t]是不準確的,英語的音標並不能完全展現thailand本土發音的細節,有些印度人的thing發音就是[th??
],參見美劇《生活大**》中raj的thing problem.
再比如畢達哥拉斯pythagoras這個詞在英語中的音標是[pai'θæɡ?ræs]或[pi'θæɡ?ræs],和我們的中文譯名「畢達哥拉斯」大相徑庭,為什麼呢?
因為他是古希臘數學家,在希臘語中的發音更接近中文翻譯,即[pi'thaɡ?læs],如果你問一個印度人或者義大利人pythagoras這個單詞這麼讀,他們一般會讀成「畢他哥拉斯」,中國人的翻譯算是遵循了本名發音。類似地你能理解為什麼caesar在英語中的讀音是['si:
z?],但中國人的翻譯是「凱撒」,因為凱撒本來就是說拉丁語的羅馬人,caesar在拉丁語中的發音就是[,怎麼樣,是不是看到了很多奇怪的音標符號?
日語,西班牙語,甚至漢語拼音(漢語本質不是拼音英語),字母組合就決定了發音,按照基本規律看著字母組合基本就能讀對單詞,但因為種種原因,英語單詞的拼寫和發音不能「一一對映」,這讓英語在全世界的發音五花八門,也讓我們中國學生頭疼,形成了獨特的chinglish。
2樓:靜以養德
英語不是一門科學的語言,單詞裡面摻雜太多英國曆史的贅物,曾有許多英美進步人士比如著名的富蘭克林發現了這個問題想改革它,但是傳統說英語的人群太龐大又頑固。就像 英制 就不是科學定義
初學英語音標的幾個問題
3樓:匿名使用者
語言是一個bai
綜合的du學科。要想真正學好,一zhi
定要總體把握,單dao純的學音標或者記版單詞都權會事倍功半。
如果你真的想學,首先要堅持每天認真讀,背,寫至少30分鐘。兼顧聽說讀寫,才是正道。
其次,內容不必過難,新概念一冊就可以。重在模仿腔調,時時應用,綜合處理。網上資料繁多,基本不用花錢。
最後,切記心浮氣躁,當你認真背完新概念3冊的時候,那可能已是猴年馬月以後,那時才能體會其中的道理。
4樓:
音標建議一定要先學會,這是最基礎的,有了音標基礎,學習單詞就會事半功倍
5樓:張佔傑
其實學音標也沒什麼難的!只要你跟著讀!這樣學的多了 自然音標就脫口而出了!本人是自學瘋狂英語的!教的是美式發音!聽著很複合我的口味!
手指甲的生長速度為什麼不一致,有圖
經常用的指甲會長的慢用的少的指甲長得快,很正常啊!我覺得每個人都是這樣啊,從病理角度來說是你的心理問題 人的手指甲和腳趾甲是 的附件,是由一種硬角蛋白組成的,是從表皮細胞演變出來的。表皮細胞從出生一直到死,一層一層不斷地新陳代謝著,新的角蛋白不斷產生出來,因此,指甲不斷生長。指甲有保護手腳的功能,使...
要求別人的行為必須同你的想相一致,如不一致就引起很大的煩惱,這屬於什麼病
這不是病,這屬於控制慾太強。首先你要對自己 和別人有一個清醒的認識,大家都是普通人,只有互相支援,包容,理解,同時還要會拒絕別人不合理的要求,才能和諧共處。人與人之間由於立場不同,對事情認識的深淺不一樣,被人拒絕和不理解不配合是很正常的事,不要過分追求完美,沒有人是沒有缺點的,學會接受就好了。什麼叫...
艙單和報單時的重量不一致怎麼辦,倉單與報關重量有誤差 很小 怎麼辦
貨物的重量和你退稅事.只要是件數 金額準確.沒什麼影響。報關的資料要求是儘量準確,相比起12600kg,45公斤在合理的誤差之內.報關單可以不用改.還有,我認為貨代是想坑你,45公斤的誤差在船公司那裡是可以接受的.不用改艙單.即使改艙單也是兩三百的費用。我們定艙出口,每次給船公司的也是大致重量。比如...