1樓:豬豬將軍
硃紅海的英文名:
硃紅海zruhorner
很高興為你解答!
如果覺得滿意請採納,謝謝!
2樓:匿名使用者
你要的是羅馬拼音吧,ju-hung-hai
中文名港式粵語翻譯成英文名
3樓:
香港的姓名譯作英文是以粵語音為出發的,所以香港籍姓名的英文拼寫所拼讀出的讀音也是貼近粵語音,而與普通話語音相差比較大。這是由於香港在中國建國後沒有被劃歸如漢語普通話普及區域的緣故。這也是「香港」這個名字為什麼會翻譯成「hongkong」的原因了。
「張智霖」這個名字在粵語中讀作「zieong zi lam」,於是根據這個音結合香港拼音規則則拼寫為「cheung chi lam」。而「julian」是他的英文名字,目前很流行的英文取名方法往往是根據中文名的讀音來取接近的英文名。「morton」也是英文名字,與中文名的英文拼寫式兩個不同的概念...
「李婷婷」目前存在的英文拼寫有下列情況: 中國普通話英語拼音:li ting ting 中國香港式英文拼音:
lee ten ten (香港的「李」姓偶爾也拼寫為lei)
4樓:馬來西亞亞戴
杜震康=dù zhènkāng; 粵語=to, jan-hong; [ 如: 杜汶澤, 英語:chapman to, man-chak) ]
1) jan-hong to; 震康杜;
2) zenon to;
3) jackson to;
4) jadon to;
5) janko to; jaydon, jayden to.
5樓:lz大王
duchess karen
中文名字翻譯成香港英文
6樓:匿名使用者
吳惠凝,ng wai ying,wing(wing就是翅膀的意思,香港很多女生叫這個,也是粵語惠凝的諧音)
閆廣領,yim kwong ling,collin(collin是勝利者的意思,男生名,也是廣領的粵語諧音)
如何將中文名用港式粵語翻譯成英文名? 比如我的名字:李佩。感覺很難翻譯。求解
7樓:匿名使用者
如果是需要外國人按粵語讀出你的名字:pui lay
如果是書面:pui lee
8樓:gb大傻
pui lee / pui li
欣的英文名字,把欣妍這個名字,翻譯成英文名
倪明同學 你好!起英文名字一般採用中文名字拼音的諧音,姓直接用拼音。弗羅西娜ksenia 西妮婭jacinda 傑欣達jacinta 傑欣汪做塔jessey 傑西尼rosina 羅宴握西娜lucinda 露辛達lucinda 露辛達maxine 瑪克辛maxine 瑪克辛cymbalie 辛伯琳ta...
張超翻譯成英文名感謝
如果用於護照等正是場合,必須用zhang chao如果想起一個英文名字,用於一般交流 charles zhang 根據慣例,姓氏應該保留為漢語拼音 求取英文名。張超。男。最好是不常見的。20 chow 人名 喬,超來。chadwick 查德威自克。姓氏 sir james,1891 1974,英國物...
各位高手幫我把中文名字翻譯成英文名字
lynn jerry lynn lindsay j.yvette.lyn j.伊維特.林 我的名字叫 張智春 怎麼翻譯成英文名字啊 不是翻譯成漢語拼音的那種 請各位高手幫幫忙哦 謝謝。你的名字如果翻譯成英文,正常就是要是使用漢語拼音 zhang zhichun.你可以起一個外國名字 如ge e,這樣...