請問 這個語文的文言文題 2 翻譯接連數郡是什麼意思呀,謝謝您

2021-04-25 12:24:25 字數 5970 閱讀 4335

1樓:匿名使用者

「賈生數上疏,言諸侯或連數郡,非古之制,可稍削之」中的「或連數郡」,意思是「有的諸侯的封地接連著幾個郡」。這是賈誼多次上疏中的話,他說有的諸侯封地太多,有的多達幾個郡的地,這和古代的制度不符,應該逐漸削弱他們的勢力。

在漢 文 帝時代,隨著社會經濟的恢復和發展,諸王的勢力日益膨脹,諸王掌握著封國內的徵收賦稅、任免官吏、鑄造錢幣等政治、經濟大權。公元前177年,濟北王劉興居乘文帝擊匈奴之機,發動武 裝叛 亂。三年之後,淮南王劉長又步劉興居後塵。

這兩處叛 亂雖然被消滅,但擁有五十三城的吳王劉濞又露出不臣的形跡。面對地方割據勢力日益強大的問題,許多官吏都感到事態的嚴重。當時,樑王太傅賈誼多次給文 帝上疏,提出「諸侯而少其力」的主張。

2樓:

郡,名詞,地域行政單位,相當於現在的一個一個縣,連數郡意思是說諸侯封的太多了,有相鄰好幾個郡縣都是,其實可以不用翻譯,就是表面意思,就好比說有的市級行政區包括好多個縣一樣。

3樓:愛笑的黃準準

賈生數上疏,言諸侯或連數郡,非古之制,可稍削之。

這裡說成大白話就是:有個姓賈的,好幾次上奏摺,說,皇上的那幫子親戚住的地方,幾個郡縣之間連得賊近,自古以來沒這樣的制度,太危險了,親戚容易聯合起來造反,所以讓皇帝考慮一下,是不是稍微削弱一下這些親戚住的地段之間的聯絡。

言下之意就是,讓皇帝下旨,讓親戚搬家,各個親戚離的遠點,省的他們容易聯絡,說悄悄話,密謀造反。

接連數郡:連線著幾個郡縣。

歷年語文高考全國卷2的文言文翻譯題

文言文翻譯

4樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:北極星工作室

虛詞(而、之、以等常見18個虛詞)

句式(判斷句、被動句、賓語前置、定語後置、狀語後置、固定句型)2落實得分點:關鍵實詞、虛詞,字字落實翻譯:吾唯知吾君可帝中國爾,苟立異姓,吾當死之。(翻譯:民無道,眾辱我,

5樓:竇曜敖蕤

責人當以其方原文:

某富翁夜暴疾,命僕人某富翁夜暴疾,命僕人鑽火。其夜陰暝,不得刀與石。富人催之急。

僕人忿然曰:「君貴人亦大無道理,今暗如漆,何不以火照我?我當得覓鑽火具,然後易得耳。

」富翁曰:」我有火,何更欲爾照!」人聞之,曰:

貴人當以其方也!

責人當以其方翻譯:

有個富人夜晚突然得了重病,叫僕人擊石取火。這天夜裡特別陰暗,找不到刀與石頭。富人催促得很急迫。

僕人憤然道:「您責備人也太無理了,現在夜黑如漆,為何不拿火來給我照照?要能夠找到鑽火用的工具,然後就容易得到火了。

」富人說:「我有火,還要你照明嗎!」孔文舉所說這件事後說:

「責備人應當講究方法才行。」

責人當以其方中心:責備別人要合情合理:那富翁對僕人苛求固然是不對的,而僕人責備主任的話也是毫無道理的。

參考資料

糾正一下:「應該是趙人遇狗,不是趙人養狗。」

趙人遇狗原文:

越人道上遇狗,狗下首搖尾人言曰:「我善獵,與若中分中分:對半分。

」越人喜,引而俱歸。食以粱肉,待之以人禮。狗得盛禮,日益倨,傲慢,獵得獸,必盡啖乃已。

或嗤越人曰:「爾飲食之,得獸,狗盡啖,將奚以狗為?」越人悟,因為分肉,多自與。

狗怒,齧其首,斷領足,走而去之。夫以家人養狗,而與狗爭食,幾何不敗也!

趙人遇狗翻譯:越地的人在路上遇到一隻狗,那狗低頭搖尾發出人的語言說道:「我善於捕獵,捕到的獵物和你平分。

」那越人很高興,帶著狗一起回家。餵給它高粱和肉食,像對待人一樣對待它。狗受到盛情的禮遇,一天天的傲慢起來,獵取的野獸,必定全部吃掉了事。

有的人就譏笑那越人說:「你餵養它,捕獵到的野獸,狗全部吃了,那狗是幹什麼用的啊?」那越人醒悟,因此給狗分野獸的肉時,多的給自己。

狗惱怒,咬他的頭,咬斷了他的脖子和腿,就跑著離開了。

把狗當成家人養,然後卻又和狗爭食,哪有不失敗的呢!

趙人遇狗中心:譏諷那些巧言善騙、貪得無厭、**殘忍的**小人;對於惡人和惡勢力,不要姑息縱容。到自己無法忍受的時候,就難免自取其禍的。此所謂養虎為患是也。

參考資料

蘇秦刺股原文:

蘇秦乃洛陽人,學縱橫之術,遊說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:

「此皆秦之罪也!」乃發憤讀書,曰:「安有說人主而不得者乎?

」讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。後卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。

蘇秦刺股翻譯:

蘇秦是洛陽人,學合縱與連橫的策略,勸說秦王,給秦王寫了十多封信,但都不為秦王所採納,資金缺乏,頹喪而歸。到了家,他的妻子不去織布,他的嫂子不替他做飯,他的父母不把他當作兒子。蘇秦嘆息說:

「這都是我蘇秦的錯啊!」於是發誓要勤奮讀書。讀書想打瞌睡時,拿錐子自己刺大腿,血流到了腳。

後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,並且佩戴了六國的相印。

參考資料

6樓:弘雪珊仍來

人之為學,不日進則日退,獨學無友,則孤陋②而難成;久處一方③,則習染④而不自覺。不幸而在窮僻之域⑤,無車馬之資⑥,猶當⑦博學審問⑧,古人與稽⑨,以求其是非之所在。庶幾⑩可得十之五六。

若既不出戶,又不讀書,則是面牆(11)之士,雖子羔、原憲之賢(12),終無濟(13)於天下。

子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘⑨之好學也。」夫以孔子之聖,猶須好學,今人可不勉⑩乎?

【字詞註釋】

①選自《與友人書》,作者顧炎武。②孤陋:學問和見識淺薄。

③方;地方。④習染:沾染上某種習氣。

習:沾染。⑤窮僻之域:

貧困偏僻的地方。⑥資:費用。

⑦猶當:還應當。⑧審問:

詳細考究。⑨古人與稽:與古人相合。

稽:合。⑩庶(sh))幾:

差不多。(11)面牆:對著牆壁,即一無所見的意思。

(12)子羔、原憲之賢:子羔、原憲那樣的賢能。子羔,即高柴,春秋衛人;原憲,字子思,春秋魯人。

二人都是孔子的學生。

(13)濟:接濟

【詩文翻譯】

人做學問,如果不是每天進步,那就是在每天退步。如果沒有學伴,見解就會片面淺顯,難以學成。在一個環境裡呆久了,會不知不覺染上某些習氣。

如果不幸處於窮鄉僻壤,沒有坐馬車的盤纏,仍要廣泛的獵取學問並詳細考究,看到古人的**考察,以便知道學問的正確與否,這樣一來,差不多得到學問的十分之五六。如果又不岀門去,又不去讀書,則是像一個面牆的人一樣,對學問一無所知,即使是有子羔、原憲那樣的賢能,對國家還是沒有用處的。孔子說:

「即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學罷了。」

連孔子這樣的聖人,仍須努力地學習,今人難道不該以此勉勵自己嗎?

7樓:仲孫子楠御和

孔子觀於周廟

原文孔子觀於周廟,有敧①器焉。孔子問於守廟者曰:「此謂何器也?

」對曰:「此蓋為宥座②之器。」孔子曰:

「聞宥座器,滿則覆,虛則敧,中③則正,有之乎?」對曰:「然。

」孔子使子路取水試之,滿則覆,中則正,虛則敧。孔子喟然而嘆曰:「嗚呼!

惡④有滿而不覆者哉!」

(《韓詩外傳》)

註釋:①欹:傾斜。②宥座:座位右邊。「宥」通「右」。③中:這裡指裝水到一半。④惡(wū):**,怎麼。

譯文:孔子參觀周廟,看到欹器。孔子問守廟的人說:

「這是什麼東西呢?」守廟的人回答說:「這是右坐之器。

」孔子說:「我聽說右坐之器盛滿水就會傾覆,空了就斜著,水裝到一半時就會垂直,是這樣的嗎?」守廟人回答說:

「是這樣的。」孔子讓子路取水來試,果然水滿便傾覆,空了就斜著,裝到一半時就垂直而立。孔子長嘆道:

「嗚呼!怎麼會有滿而不顛覆的呢!」

品悟感想:

從這個故事中,我們得到兩點啟示:

1.做人要謙虛謹慎,不要狂妄自大,驕傲自滿。

2.我們要學習孔子的實踐精神,不能一味聽信傳言,要親自動手驗證。

逆向反思:

1.不正的容器,水滿了就會顛覆,所以我們首先要使自己成為正直之士,才能成為飽學之士。

2.世間的知識有許多,我們不必事事躬親,要學會提高效率,利用現成的經驗成果。

8樓:空**聖卿

譯文:莊周家境貧寒,所以就找監河的官去借糧。監河官說:

「好,我將要得到封地的租金,那時我借給你三百錢,可以嗎?」莊周氣得臉都變了顏色地說:「我昨天來的時候,聽到有人在道路中間呼喚。

我到處看,發現車輪印裡有條鯽魚在那兒。我問它:『鯽魚!

你是什麼原因來到這裡的呢(你是何人)?』鯽魚回答說:『我是海神的臣子,您有一點水來救活我嗎?

』我說:『好,我將往南去拜訪吳越的君主,引西江的水來迎接你,怎麼樣?』鯽魚生氣得臉色都變了,說:

『我失去了我常呆著的水,沒有地方安身,我只要一點水就能活了,你竟然這樣說,乾脆不如早點到賣乾魚的店裡去找我吧。!』」

希望你能滿意。^^。

翻譯文言文

9樓:匿名使用者

將軍李廣,隴西郡成紀縣人。他的先祖叫李信,秦朝時任將軍,就是追獲了燕太子丹的那位將軍。他的家原來在槐裡縣,後來遷到成紀。

李廣家世代傳習射箭之術。文帝十四年(前166),匈奴人大舉侵入蕭關,李廣以良家子弟的身份參軍抗擊匈奴,因為他善於騎射,斬殺敵人首級很多,所以被任為漢朝廷的中郎。李廣的堂弟李蔡,也被任為中郎。

二人又都任武騎常侍,年俸八百名。李廣曾隨從皇帝出行,常有衝鋒陷陣、抵禦敵人,以及格殺猛獸的事,文帝說:「可惜啊!

你沒遇到時機,如果讓你正趕上高祖的時代,封個萬戶侯那還在話下嗎!」

文言文**翻譯

10樓:匿名使用者

關於「猖獗」、「遂」及「用」字的理解

關於「猖獗」、「遂」及「用」字的理解

吳禮明江西陳金海老師在《「猖蹶」是「失敗」的意思麼》(http://bbs.pep.

一文中說:

「《隆中對》裡有一個句子:『孤不度德量力,欲信大義於天下,而智術淺短,遂用猖蹶,至於今日。』 我感覺人教版9年級上冊語文教科書和配套教參對該句中『猖蹶』的處理過於粗獷。

」他並引用了教科書第196頁註釋③:「〔遂用猖蹶,至於今日〕就因此失敗,(弄)到今天(這個局面)。用,因此。

猖蹶,這裡是失敗的意思。」 我想,猖獗取「失敗」意,各家字典義,沒有問題。

嶽春光老師引用陳瑞衡、邢昌魯著《中學文言字詞辨正》說:「猖」是「踢」的借字,「獗」是「蹶」的借字。《說文》:

「踢,跌也。」「蹶」有「倒」義。「猖獗」即「踢蹶」,義為跌倒,栽跟頭;引申為失敗。

又引張一建 潘明鋒編著《古今漢語同形詞辨析》說,朱駿聲《說文通訓定聲》,「猖」是「倀」俗字,符定一《聯綿字典》釋「猖狂」時指出,猖,古止作昌,但本字當為倀。《說文解字》中沒有「猖」字只有「昌」字。《說文》:

「昌,……一曰僕也。」僕,顛仆的意思。蹶,倒下,跌倒的意思。

又引《辭源》(2023年修訂本)說,「猖獗」也作「猖蹷」、「猖蹶」。

其次,還有對於「遂」、「用」二字的理解。《康熙字典》引《正韻》說:遂,因也,兩事相因而及也。

以,而也。所以註釋基本沒有什麼問題。當然,對於這一句的理解,還需要結合具體的句法層次分析,如下:

孤不度德量力,欲信大義於天下,||而智術淺短,遂用猖蹶,|至於今日。

(原文:由是先生遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人日:

「漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義於天下,而智術淺短,遂用猖蹶,至於今日。然志猶未已,君謂計將安出?

」)要說明的是,「至於今日」的情因中,有兩點,一是「不度德量力」,另一是「智術淺短」。再進一步說,如果「我」度德量力,那麼「我」便不會去「欲信大義於天下」的;而又因為「智術淺短」,導致了失敗,所以便弄成今日這個局面了。所以後面說「然志猶未已」云云。

請問這幾句文言文怎麼翻譯,請問這句文言文要怎麼翻譯?

最佳答案 秋冬作事只尋常 春到門庭漸吉昌 千里信音符遠望 萱堂快樂未渠央 典故 漢。蘇武字。子卿。使匈奴。被留十九年。有一番女奉待甚殷。子卿納之。與生三子。歸時約其再往。迨到中國。後不克踐約。二子奉母命。來請蘇卿。置而不顧。番女所由責其有節而無信焉。盜謂聚猩猩之女非也。聖意 訟漸理。病漸康。財始達。...

麻煩語文學霸看一下這個文言文翻譯

翻譯文言文,不能離開字詞本身的意義及其與前後詞語的搭配。履正 履,本義為鞋,作動詞為行走,引申為人在社會中的行為舉動 正,形容詞,正直,或名詞,正道。因此,履正 在文言文中可以是一個動詞 形容詞的動補結構短語,相當於 行得正 行為正直 也可以是一個動詞 名詞的動賓結構短語,相當於 躬行正道 在 帝以...

語文出版社的九年級下冊文言文翻譯

現在的小孩子。你這內容也太多了吧,你認為在這裡可以全部給你回答完嗎 送東陽馬升序 其餘的你也可以在百科裡找 打不下,到我空間裡去複製吧,或者給個郵箱發給你 與朱元思書 那空間的 煙霧都消散得淨盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。我乘著船 隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣,相距 一百里...