1樓:
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
王翰寫的古詩《涼州詞》的拼音怎麼讀
2樓:風鈴漫晚
liáng zhōu cí
涼州詞wáng zhī huàn
王之渙huáng hé yuǎn shàng bái yún jiān , yī piàn gū chéng wàn rèn shān 。
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
qiāng dí hé xū yuàn yáng liǔ , chūn fēng bù dù yù mén guān 。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
3樓:夢裡心落
【拼音對照】
pú táo měi jiǔ yè guāng bēi ,葡萄美酒夜光杯,
yù yǐn pí pá mǎ shàng cuī 。
欲飲琵琶馬上催。
zuì wò shā cháng jūn mò xiào ,醉臥沙場君莫笑,
gǔ lái zhēng zhàn jī rén huí ?
古來征戰幾人回?
【譯文】
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活著回來。
【作者】
王翰,唐代邊塞詩人。字子羽,幷州晉陽(今山西太原市)人,著名詩人。王翰這樣一個有才氣的詩人,其集不傳。
其詩載於《全唐詩》的,僅有14首。聞一多先生《唐詩大系》定王翰生卒年為公元687至726年,並未提出確切的材料依據。
4樓:從頭再來好風彩
《涼州詞》是唐代詩人王翰的組詩作品。
liáng zhōu cí
涼 州 詞
táng wáng hàn
唐 王 翰
pú táo měi jiǔ yè guāng bēi , yù yǐn pí pá mǎ shàng cuī 。
葡 萄 美 酒 夜 光 杯, 欲 飲 琵 琶 馬 上 催。
zuì wò shā cháng jūn mò xiào , gǔ lái zhēng zhàn jī rén huí ?
醉 臥 沙 場 君 莫 笑, 古 來 徵 戰 幾 人 回?
白話譯文:
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活著回來。
擴充套件資料
《涼州詞》是唐代詩人王之渙的組詩作品。以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺的特殊感受,同時也展示了邊塞地區壯闊、荒涼的景色,悲壯蒼涼,流落出一股慷慨之氣,邊塞的酷寒正體現了戍守邊防的徵人回不了故鄉的哀怨,這種哀怨不消沉,而是壯烈廣闊。
王翰(公元687年~726年),字子羽,幷州晉陽(今山西太原市)人,唐代邊塞詩人。與王昌齡同時,王翰這樣一個有才氣的詩人,其集不傳。
其詩載於《全唐詩》的,僅有14首。登進士第,舉直言極諫,調昌樂尉。復舉超拔群類,召為祕書正字。擢通事舍人、駕部員外。出為汝州長史,改仙州別駕。
5樓:樂為人師
liáng zhōu cí
涼州詞táng wáng hàn
唐 王翰
pú táo měi jiǔ yè guāng bēi , yù yǐn pí pá mǎ shàng cuī 。
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
zuì wò shā cháng jūn mò xiào , gǔ lái zhēng zhàn jī rén huí ?
醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
6樓:枚樂秋梵
金州祠堂華為葡萄美酒夜光杯欲飲琵琶馬上追,墜落山醉臥沙場君莫下午能過來震我玩具輪迴
王翰的《涼州詞》拼音版的怎麼寫?
7樓:米
《涼州詞》王翰.唐
蒲萄美酒夜光杯, 欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑, 古來征戰幾人回。
秦中花鳥已應闌, 塞外風沙猶自寒。
夜聽胡笳折楊柳, 教人意氣憶長安。
【讀音】:
pú táo měi jiǔ yè guāng bēi , yù yǐn pí pá mǎ shàng cuī 。
zuì wò shā chǎng jun1 mò xiào , gǔ lái zhēng zhàn jǐ rén huí 。
qín zhōng huā niǎo yǐ yīng lán , sāi wài fēng shā yóu zì hán 。
yè tīng hú jiā shé yáng liǔ , jiāo rén yì qì yì zhǎng ān 。
【譯文】:
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催
飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹
屍,沒有準備活著回來。
這首詩抓住邊塞風光景物的特點,抒寫邊關將士們夜聞笳聲而觸動的思鄉之情。這兩首詩
意境開闊,語言華美,節奏明快,富有浪漫氣息。
涼州詞王翰帶拼音
8樓:大會共同度過
涼州詞 liang zhou ci
唐-王翰tang-wang han
pǘ táo měi jiǔ yè guāng bēi葡 萄 美 酒 夜 光 杯,yù yǐn pí pá mǎ shàng cuī欲 飲 琵 琶 馬 上 催。
zùi wò shā chǎng jūn mò xiào醉 臥 沙 場 君 莫 笑,gǔ lái zhēng zhàn jǐ rén húi古 來 徵 戰 幾 人 回?
9樓:
pu(第二聲) táo měi jiǔ yè guāng bēi葡 萄 美 酒 夜 光 杯,yù yǐn pí pá mǎ shàng cuī欲 飲 琵 琶 馬 上 催。
zùi wò shā chǎng jūn mò xiào醉 臥 沙 場 君 莫 笑,gǔ lái zhēng zhàn jǐ rén húi古 來 徵 戰 幾 人 回。
10樓:匿名使用者
涼州詞唐-王翰
葡pu2萄tao2美mei3酒ju3夜ye4光guang1杯bei1,
欲yu4飲yi3琵pi2琶pa2馬ma2上shang4催cui1。
醉zui4臥wo4沙sha1場chang3君jun1莫mo4笑xiao4,
古gu3來lai1徵zheng1戰zhan4幾ji3人ren2回hui2。
數字代表讀幾音
11樓:匿名使用者
唐 王翰
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
註釋】1. 《涼州詞》:唐代樂府曲名,是歌唱涼州一帶邊塞生活的歌詞。王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。
2. 夜光杯:雕琢精緻的玉杯。
3. 沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰場。
【譯文】
盛著葡萄酒的杯子裡灑了一層月光,醉意中的我想在馬上彈奏琵琶。在沙場上醉倒了請君子不要笑話我,古今而來,奔赴沙場的人中有幾個人能平安歸來?
[編輯本段]【賞析】
詩是詠邊寒情景之名曲。全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了徵人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面。首句用語絢麗優美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用 「欲飲」兩字,進一層極寫熱烈場面,酒宴外加**,著意渲染氣氛。
三、四句極寫徵人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達。這兩句,蘅塘退士評曰:「作曠達語,倍覺悲痛。
」歷來評註家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰。清代施補華的《峴傭說詩》評說:「作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙。
在學人領悟。」從內容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難征戰痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強。施補華的話有其深度。
千古名絕,眾論殊多,見仁見智,學人自悟。
邊地荒寒艱苦的環境,緊張動盪的征戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那麼一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場面,是不難想象的。這首詩正是這種生活和感情的寫照。
詩中的酒,是西域盛產的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時代,西胡以白玉精製成的酒杯,有如「光明夜照」,故稱「夜光杯」;樂器則是胡人用的琵琶;還有「沙場」、「征戰」等等詞語。這一切都表現出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風味。
詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句—「葡萄美酒夜光杯」,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳琅滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創造了氣氛,定下了基調。第二句開頭的「欲飲」二字,渲染出這美酒佳餚盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開朗的性格。
正在大家「欲飲」未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節,採取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這裡的「催字」,有人說是催出發,和下文似乎難以貫通。
有人解釋為:催儘管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態。
「馬上」二字,往往又使人聯想到「出發」,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的。「琵琶馬上催」,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。
詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句「作曠達語,倍覺悲痛」。還有人說:
「故作豪飲之詞,然悲感已極」。話雖不同,但都離不開一個「悲」字。後來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句。
「古來征戰幾人回」,顯然是一種誇張的說法。清代施補華說這兩句詩:「作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學人領悟。
」(《峴傭說詩》)這話對我們頗有啟發。為什麼「作悲傷語讀便淺」呢?因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。
讓我們再回過頭去看看那歡宴的場面吧:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之後,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:
怕什麼,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,「古來征戰幾人回」,我們不是早將生死置之度外了嗎?可見這
三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而並不是什麼悲傷之情,它雖有幾分「諧謔」,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環境和性格特徵的「理由」。「醉臥沙場」,表現出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。
它那明快的語言、跳動跌宕的節奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和嚮往的藝術魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。
涼州詞 liang zhou ci
唐-王翰tang wang han
pǘ táo měi jiǔ yè guāng bēi
葡 萄 美 酒 夜 光 杯,
yù yǐn pí pá mǎ shàng cuī
欲 飲 琵 琶 馬 上 催。
zùi wò shā chǎng jūn mò xiào
醉 臥 沙 場 君 莫 笑,
gǔ lái zhēng zhàn jǐ rén húi
古 來 徵 戰 幾 人 回?
涼州詞王翰用了什麼修辭手法,涼州詞 王翰的最後一句用了什麼修辭手法
絕對朝開 bai元年間有個詩人叫王du翰,他曾經寫zhi 了一首描述當時dao富官二代生活場景的詩,說的就是跟現在富二代一樣喝酒奢侈飆車 飆馬 玩遊戲的具體描述,很多人不知道他寫的唐朝富官二代的糜爛真實生活場景,以為是什麼其他的含義,曲解了千年啊!悲哀!涼州詞 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催,醉臥沙...
涼州詞前兩句翻譯,王翰的涼州詞的前兩句譯文是什麼?
遼闊的高原上,黃河奔騰而來,遠遠向西望去,好像是從白雲中流出來的一般。在高山大河的環抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。摘自涼州詞 王之渙 唐 王之渙 688 742 黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。翻譯 遼闊的高原上,黃河奔騰而來,遠遠向西望去,好像是從白雲中流出來的...
王翰的涼州詞這首詩的作者感情和寫作背景
作品註釋 涼州在今甘肅武威,唐時屬隴右道,多雜有西域龜茲 今新疆庫車一帶 諸國的胡音。唐隴右經略使郭知運在開元年間,把涼州曲譜進獻給玄宗後,迅即流行,頗有詩人依譜創作 涼州歌 涼州詞 者,以抒寫邊塞風情。這體現了唐人以毫不介懷的態度,對外來文化進行吸收 消化和創新的盛世魄力和大國風範。葡萄自漢朝由西...